Wednesday, October 29, 2014

GALINA SEDOVA’S BULGAKOV. CXL.


master… Continues.


A few words about me myself…
I am alone like the last eye in a man going to the blind.

V. V. Mayakovsky. I.

                                                                      

As I was genuinely struck, having read the last pages of Master and Margarita, by the remarkable transformation of the loosely-knit Koroviev into the solemn dark-violet knight, I came to realize then and there that Bulgakov’s personages are generally posing puzzles to the reader. I was sure, though, that Bulgakov, being an honest writer, would not want to take these secrets to the grave with him, but would want to somehow publicly share his secrets on the pages of his works.

Of all Bulgakovian characters, master stands the closest to Maksudov, the hero of the Notes of a Dead Man, alias Theatrical Novel. For this reason I decided to reread it.

These two personages (master and Maksudov) do indeed have a lot in common. Maksudov wrote a novel Black Snow, which, although its publication in a journal had started, was never published to the end.

Next the “IndependentTheater offered him to adapt his novel into a play. And although the rehearsals of the play had started, the theater decided not to stage the play without major revisions the administration insisted upon, eventually bringing the author to suicide.

Master, as we know, was arrested because of his novel. [At least such was the official version. As we discussed elsewhere, in the Spy Novel, this was only a pretext, whereas the real reason was master’s liaison with Margarita, married to a VIP Soviet scientist.] Master had taken it to the editor of a literary journal, after which a public witch hunt of him began in the newspapers, due to its religious content. Even though the novel’s title was Pontius Pilate, the novel’s action was taking place around the image of Jesus Christ. And, as we know, master ends up in a psychiatric clinic, and dies there. (More about it in my posted segment XXXI, The Transformation of Master and Margarita.)

Master himself calls his condition a “psychiatric illness,” and not “neurasthenia,” as Maksudov calls his. Both these characters are lonely. Because of his loneliness, Maksudov picks up a homeless cat in the gates, who becomes madly interested in Maksudov’s novel: she has an urge to sit on it.

Master, on the other hand, imagines a “secret wife” for himself, a lover who is madly interested in his novel Pontius Pilate. She calls this novel “my life,” as otherwise her life is “empty.”

Very important here is the fact that Bulgakov wrote his Theatrical Novel not too long before his death, that is, not long before his final version of Master and Margarita, and it is for this reason that we can expect here, in Theatrical Novel, certain hidden clues toward the identity of master’s prototype, which I may have missed reading it the first time.

Theatrical Novel is a delightful read. But imagine my surprise when I found scattered there right in the open definite clues regarding the identity of master.

Bulgakov does it very skillfully, by playing with the reader’s mind. Knowing that Bulgakov was going to write about Moscow Arts Theater, everybody was expecting him to be settling old scores as, while working at this theater, Bulgakov had been having a very hard time with the stage directors of his plays which he was writing for the theater.

For this reason, everybody missed Bulgakov’s clue, which was buried among the “portraits” of the other famous director of the Moscow Arts Theater, namely, V. I. Nemirovich-Danchenko. Bulgakov apparently loved this director even less than K. S. Stanislavsky, as he always mockingly describes his vanity.

Bulgakov writes that the walls in front of Nemirovich-Danchenko’s office on the second floor of the theater were “loaded with photographs, daguerreotypes and pictures,” and depicted on each of the pictures or “cards” was V. I. Nemirovich-Danchenko in the company of great Russian writers long dead.

“Thus, on the edge of a forest,” Nemirovich-Danchenko, even though dressed “in his town clothes: rubber shoes, coat, and top hat,” was standing side by side with I. S. Turgenev, who was “in some kind of short jacket, with a hunting bag and a double-barreled shotgun.” A clear mockery!

Also, the “two men in fur coats” standing near the restaurant Slavyansky Bazaar are Nemirovich-Danchenko and the playwright A. N. Ostrovsky. “The four at table and a pipal plant in the background” are Nemirovich-Danchenko, Pisemsky, Grigorovich, and Leskov.

And what about this one? “An old man, barefoot, in a long shirt, fitting his hands behind the belt, with eyebrows like bushes, an unkempt beard, and bald.” He could not be anyone “but Lev Nikolayevich Tolstoy.” Our Danchenko “was standing facing him, in a flat straw hat and a silk summer jacket.”

How witty is Bulgakov, however. How skillfully does he entertain the reader! And right here a bomb is set off, only nobody notices the explosion. Even though Bulgakov goes out of his way to draw the reader’s attention to the last picture. He writes next:

“On the next watercolor… emaciated cheeks… a manuscript on his knees, a candle in a candle holder on the table. A young man of sixteen or so years of age, not yet wearing sideburns, but with the same arrogant nose; in other words, unquestionably [Nemirovich-Danchenko] in a [sports] jacket, was standing supporting his hands on the table…”

Perhaps the reader is smitten by the following words of the secretary:

Yes, yes. Gogol is reading to Aristarchus Platonovich [Bulgakov’s fancy name for Nemirovich-Danchenko] the second part of his Dead Souls. Hair moved on the crown of my head.”

Perhaps, on account of this macabre joke Bulgakov gets away with his revelation. The point is that Nikolai Vasilievich Gogol (who, incidentally, died six years before Nemirovich-Danchenko was born!) twice burned his twice rewritten (revised) second part of Dead Souls. Not a single copy of it remains.

Thus, to add insult to injury, this boils down to the fact that Nemirovich-Danchenko could not possibly have taken pictures with any of these writers, because they were all dead. Bulgakov’s play on Gogol’s Dead Souls is another prank at the expense of Nemirovich-Danchenko.

The reader’s attention is drawn to this fact, instead of noticing a striking similarity with master, who also burned his novel Pontius Pilate. Bulgakov writes:

“…I took out of the desk drawer the manuscripts of the novel and the draft notebooks and started burning them… and I was furiously finishing them off with a poker.

But of course the similarity between master and Gogol does not end there. Usually quite sketchy, Bulgakov nevertheless gives us a sufficient description of master’s appearance, to make further comparison:

“Cautiously peeping inside from the balcony, was a clean-shaven, dark-haired man of about 38 years of age with a sharp nose, alarmed eyes, and a tuft of hair hanging down his forehead.”

Gogol was dark-haired, but on his famous portrait his hair is neatly combed. The “hanging tuft of hair” merely points to the fact that master also had somewhat long hair, like Gogol had. The reader obviously remembers that when master leaves Moscow for his final refuge,---

“…His [Master’s] hair shone white in the moonlight, and gathered into a braid behind his back, and it was flying in the wind.”

Master’s hair “shone white” most likely because it had turned white before. The braid indicates that his hair was long enough, like Gogol’s.

Master’s sharp nose clearly corresponds to the “extra-long bird-like nose” of Gogol.

But the most important feature are the eyes! Oh, those eyes! Master has alarmed eyes, just like Gogol, whose eyes were also ill.

Although during his first meeting with Ivanushka, master speaks “wisely,” still, he realizes that he is terminally ill, that he is incurable.---

Let us look the truth in the face… Both you and I are insane. Why deny it?..This is what master tells Ivanushka, and I have already written that master’s behavior even during this first appearance proves that he is insane. [See my posted segment C.]

All expressions of a human face are concentrated in the eyes. And if even master himself calls himself “insane,” this definitely must be reflected in his eyes, although Bulgakov does not say that they are “ill,” like Gogol’s, but only “alarmed.”

Bulgakov presents N. V. Gogol already in his immortal early novel White Guard, endowing the younger brother of his main character Alexei Turbin, Nikolka, with certain facial features of Nikolai Vasilievich Gogol.---

“Stunned by the death [of his mother], Nikolka, with a tuft of hair hanging over his right eyebrow, stood at the feet of the old brown St. Nicholas [the icon]. Nikolka’s blue eyes, set on both sides of a long birdish nose, were staring perplexedly, dejectedly…”

Isn’t it true that these two personages: master and Nikolka have a certain similarity between them, and also with the famous portrait of Nikolai Vasilievich Gogol?

Nikolka stands before an icon of St. Nicholas the Miracle Worker, in whose honor, as we know, N. V. Gogol was named, that is, St. Nicholas was Gogol’s guardian saint.

I would also like to draw the reader’s attention to the fact that although Bulgakov does not give us a description of the elder brother Alexei, he mentions his patronymic “Vasilievich,” which is exactly the same as Gogol’s, when Alexei introduces himself to the “sinful woman” Yulia Alexandrovna Reise.

In other words, already in White Guard, his very first work, Bulgakov gives the younger brother of the novel’s main character Alexei Turbin not only the appearance of Gogol, but also his name and patronymic Nikolai Vasilievich. And if St. Nicholas the Miracle Worker does not save Nikolai Vasilievich Gogol, he does save Nikolka in White Guard, while Bulgakov himself saves master, whose prototype in Master and Margarita is Gogol, by sending him to “Rest.”

No comments:

Post a Comment