Tuesday, January 9, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DXX



The Bard. Genesis.
M. A. Berlioz.
Posting 3.


 “Like the soft sounds of the clavier
Were the faraway rumbles of the day…

Valery Bryusov.


The answer, which is concealed within the portrait of M. A. Berlioz, is hardly simple. Although from Marina Tsvetaeva’s memoirs it becomes clear that this man must be, his physical description notwithstanding – V. Ya. Bryusov.

1.      Firstly, he was first and foremost a poet of the turn of the century (19th/20th). Valery Bryusov started writing poetry at the age of 13, and it was he who introduced Russia to Symbolism, which brought him lavish praise from N. S. Gumilev.

The Russian Symbolists took upon themselves the heavy but lofty burden of bringing native poetry out of its Babylon Captivity in which they had languished for nearly half-a-century. Alongside their creative work proper, they needed to cultivate the culture, spell out ABC truths, to defend with a foaming mouth ideas which had long become commonplace in the West. In this respect, V. Bryusov can be compared to Peter the Great.

V. Ya. Bryusov was highly respected in the Russian literary circles. As Marina Tsvetaeva puts it:

Magus and sorcerer—only about Bryusov, this dispassionate master of lines…

It was V. Ya. Bryusov who created, to use the word coined in Marina Tsvetaeva’s memoirs, “kruzhkovshchina,” that is, small “circles,” or clubs, where he taught Symbolist poetry to young Russian poets.
These “circles” can be compared to the orchestras of Hector Berlioz, whose orchestral followers included Richard Wagner, Nikolai Rimsky-Korsakov, Franz Liszt and Richard Strauss. Thus both of them, Bryusov and Berlioz, were trailblazers each in his own field.

2.      Secondly, V. Ya. Bryusov came out of a family of “materialists and atheists.” In 1889 he was expelled from school for propaganda of atheistic ideas. He was 16 at the time (just like A. S. Pushkin, who likewise got himself in trouble on account of his blasphemous satire on religion titled Gavriiliada).
Hence, already in the first chapter of Master and Margarita, M. A. Bulgakov introduces a lengthy discourse of Berlioz on various world religions that had existed long before the established religions of today.

There is not a single Eastern religion… where as a rule a virgin maiden has not given birth to a god, like, say, the Phoenician Adonis, the Frigian Attis, the Persian Mitra…
Berlioz’s high-pitched tenor was ringing in the deserted alley, and as Mikhail Alexandrovich was venturing farther and farther into the thicket where only a highly educated man can dare to enter without the risk of breaking his neck, the poet was learning more and more interesting and useful things about the Egyptian Osiris, the beneficent god and son of Heaven and Earth, and about the Phoenician god Fammuz, and about Marduk, and even about the lesser-known fearsome god Vitzliputzli, who used to be highly revered at one time among the Aztecs of Mexico…”

And because of the fact that Bryusov was an atheist, Bulgakov writes a very funny conversation taking place between Berlioz and Ivan on the one side and the stranger-foreigner (Woland) on the other:

“…Unless I may have misheard, you were kindly saying that Jesus never existed?.. Astounding! – exclaimed their interlocutor [Woland], and, for some reason stealthily looked around… And you do not believe in God, too? He made frightened eyes. – Don’t be afraid, I won’t tell a soul… The foreigner leaned backwards on the bench and then asked, even screeching with curiosity: Are you atheists? – Yes, we are atheists. – Ah, how delightful!

3.      Thirdly, Bryusov’s atheistic views did not prevent him from writing his novel The Fiery Angel, where a fallen woman leaves the world for monastery. Despite this fact, Marina Tsvetaeva didn’t consider him “either a Christian or a Slav.” –

“Bryusov. Bryus. (Moscow black magic practitioner in the 18th century.) The common sounding of the names is not accidental. Rationalists taken by their contemporaries for sorcerers. (Enlightedness turning into black magic in Rus.)”

It is from this passage in Tsvetaeva’s memoirs that Bulgakov introduces the following exchange between Berlioz and Woland on the last page of Chapter 1 of Master and Margarita:

And what is your specialty? – inquired Berlioz.
I am a specialist on black magic. Here at the state library, were discovered authentic manuscripts of the black magic practitioner of the tenth century Herbert of Avrilax. And I am required to decipher them. I am the only specialist of this kind in the world.
Aha! You are a historian? – asked Berlioz with great relief and respect.”

4.      Fourthly. V. Ya. Bryusov was a highly educated man. In 1893 he graduated from the Historico-Philological Faculty of Moscow University. In a single year 1894-1895 he published three collections of poetry titled Russian Symbolists, using a variety of aliases.
Since 1898 he started editing the journal Russian Archive. He was also editor of other prestigious magazines, including Scales, Russian Thought, to name just a few.
There is a good reason why, having killed off Berlioz already in the 3rd chapter of the novel, Bulgakov goes back to him, albeit without calling him by name, in Chapter 13 The Appearance of the Hero.
Having completed his novel Pontius Pilate, master, on Margarita’s bidding, “went into life, holding it in his hands, and then [his] life was over.” Telling the poet Ivan Bezdomny at the psychiatric clinic about his tribulations with the typed manuscript, master says:

“...It was my first time in the world of literature, but now that it is all over and my destruction is a given fact, I remember about it with horror!.. Yes, he [sic!] struck me extraordinarily, ah, how he struck me!
Who he? – barely audibly whispered Ivan.
Yes, the editor, haven’t I told you, the editor. So, he read it. Was looking at me like my cheek was swollen by a gumboil. Glancing sideways into the corner and even giggling embarrassedly. With no need to, he was kneading my manuscript and quacking. The questions that he was asking me seemed crazy to me. Saying nothing on the novel’s substance, he asked me who I was and where I was coming from, how long had I been writing, and why had nobody heard of me before. And he even asked me the most idiotic question in my view: who actually put me up to making up a novel on such an odd theme?

Why do I say that Bulgakov is writing here about Bryusov, when he never mentions Berlioz even once?
Because Bulgakov had already written some eight pages earlier in the same chapter.
Having listened to Ivan’s tale of what had happened on Patriarch Ponds –

“ – the guest [master] said, weightily and distinctly: Yesterday on Patriarch Ponds you met with Satan... You are sitting here in a psychiatric clinic, and still discourse about him [Satan] as non-existent… As soon as you started describing him to me – continued the guest – I started realizing immediately with whom you had the pleasure of conversing yesterday. And truly I am surprised at Berlioz. Well, you are certainly a virginal man, but that other one [Berlioz] – for as much as I’ve heard about him – he had at least read something… But do correct me if I am wrong, you are an ignorant man?.. And Berlioz, I repeat, surprises me. Not only was he a well-read man, but a very cunning [sic!] fellow at that. Although in his [Berlioz’s] defense I must say that Woland can easily powder up the eyes of a man more cunning than he…

The sly Bulgakov breaks Ivan Bezdomny’s story of Pontius Pilate and the story of master’s novel about Pontius Pilate by the story about the woman-stranger [Margarita], which is over three pages long. That’s why when he writes the story about the “editor,” Berlioz must be the only name that he had contacted. Calling the critics Latunsky and Ahriman and the litterateur Lavrovich by name yet somehow forgetting the name of the “editor” whom he had contacted directly, master is hardly making any sense. M. Bulgakov never commits such faux pas. Which means that he has either named the editor already or is about to do so very shortly. In this case the former is valid.
Bulgakov has indeed named him already in the quotation above. “I am surprised at Berlioz,” says master, which means that he had either known him already or known about him, considering that Bulgakov underscores Berlioz’s eminent status in the literary world, as “editor of a thick literary magazine,” and does it on the very first page of the novel.
And yet, master, having completed the work of his life, does not go to the editor he knows, or at least knows about, but prefers to go to an “editor” so unknown that master does not even seem to remember his name, in case he had ever asked for it, but at the same time he well remembers the names of the critics whom the nameless “editor” had mentioned to him. A strange conundrum, for sure, but fairly easy to unravel.

5.      Fifthly, I find the answer in Marina Tsvetaeva’s memoir. Having stayed in Soviet Russia after the Revolution, V. Ya. Bryusov had lost his stature in the literary world. One after another, Russian poets and writers were leaving for Europe, as they had found the new literary climate in the country not much to their liking. Tsvetaeva writes:

“The fate and essence of Bryusov are tragic. A tragedy of unwelcome solitude, an artificial chasm between you and all living, the ill-omened wish to be a monument in one’s lifetime. All his life he was fighting uncompromisingly to become that lifetime monument to himself. Not to over-love, not to over-give, not to get down [from his imagined pedestal]. And then in 1922 [that is, soon after the tragic deaths of Blok and Gumilev, in whose support Bryusov apparently had never spoken out] an empty pedestal surrounded by a pandemonium of nobodies, good-for-nothings, spit-on-it-niks. The best [poets like Balmont, Andrei Bely, Fedor Sologub, Vyacheslav Ivanov, etc.] had fallen off, turned away. The scum [sic!] toward which he was trying to lean in vain, sensed greatness [in Bryusov] with their unerring instinct of baseness. They slandered him. (Not ours! Too good!) Bryusov was alone. Not alone-above (the dream of an honor-seeker), but alone-outside.
I want to write in a new way – I can’t! I heard this confession with my own ears in Moscow, in 1920 from the stage of the Great Hall of the Conservatoire... I can’t! Bryusov, who finally could not. Hounded [sic!] from 1918 through 1922. By whom? Yes, by that same vermin of poetry who were screaming to the dying Blok: Don’t you see that you are dead? You are a corpse! You stink! Off with you into the grave!
The vermin of poetry, cocaine addicts, profiteers of scandal and saccharine – with whom he [V. Ya. Bryusov] – maître, Parnassian, power, charms – was fraternizing! To whom obsequiously and pitifully he was serving their overcoats in the anteroom of his flat. He could push away – friends, comrades-in-arms, contemporaries – Bryusov could do that. It wasn’t their hour yet. What concerned his genuine attachments – he stepped over them. But without these calling themselves new poetry [nobody knew about them in the USSR, or knows about them in Russia of today, and does not even want to know!] he could not do: it was their hour!”

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment