Saturday, June 2, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DCCXXIII



Guests at Satan’s Great Ball.
(The 20-Year-Old Lad Matures.)
Posting #23.


…But to be kneeling,
Thanking you in my grief?
No. Over the blessed baby
I will be grieving without you.

A. Blok. On the Death of the Baby.


So what happened when Alexander Blok’s wife Lyubov Dmitriyevna Mendeleeva left her home? This information is contained in Blok’s poetry cycle Retribution (1908-1913).
She returned to her husband in 1909 carrying a baby with her. Before proceeding with Blok’s poetry, I am going back to Marina Tsvetaeva’s memoirs of Andrei Bely: A Captive Spirit:

“Then and there I for the first time learned about L. D. Mendeleeva’s son – her own, not Blok’s, not Bely’s – Mit’ka (thus named by her in honor of her father Dmitry Ivanovich Mendeleev), about whom Blok was caring a lot: How are we going to bring up Mit’ka? – and over whom he so full-heartedly grieved in his poems.

This is how Blok describes the return of his wayward wife:

She wanted, like before,
To instill her breath
Into my tormented body,
Into my cold dwelling…
I was looking with dimmed eyes
How she was grieving over me,
And there was nothing more between us:
No words, no happiness, no grievances…
At last I am mortally ill,
And unafraid of eternal night…
Eternity has looked into my eyes…

This poem, like the next one, shows that having come back home with a baby, deceased soon thereafter, Blok’s wife did not help him at all, but quite the contrary, Blok fell gravely ill. This is what he writes:

All in the world, all in the world know:
There is no happiness,
And for an umpth time their hands are clutching
A pistol!
And for an umpth time, laughing and crying,
They live again!
The day is like another day, for isn’t the problem solved?
All will die.

And finally, Blok writes the poem On the Death of the Baby:

Already tightening with a threat
Was a hitherto kindly hand.
Already rising and tossing about
Was anguish in the poisoned soul.
I shall suppress the blind malice,
I shall drown the anguish in oblivion,
And I shall be praying every night
To the holy tiny coffin…

More comprehensible now are the words from the previous poem, which I deliberately omitted before:

“…The night is like another night, the street’s deserted.
Like always!
For whom then were you innocent
And proud?

In other words, Blok did not know who made his wife pregnant, and it is quite possible that she did not know it either, as Blok closes his poem On the Death of the Baby with these words:

…But to be kneeling,
Thanking you in my grief?
No. Over the blessed baby
I will be grieving without you.

Having written: Life has breathed the breath of the grave into my face – I cannot breathe in a tempest of passion…– Blok shows that although the baby wasn’t his, he was hoping for a while that this baby-boy could bring them both happiness, as though reuniting the two of them through his child innocence. But this was not to be.

…The Spring day passed without a purpose
Near the unwashed window;
Like a captive bird, behind the wall
The wife was lonely and singing…
And it became mercilessly clear
That life had clattered and moved on…
The day had long burned down in the soul.

Blok returns to the “wife” theme in the 1913 poetry cycle What the Wind is Singing About. Marina Tsvetaeva was right: Lyubov Dmitriyevna continued living at Blok’s place. –

We’re forgotten, alone on this earth.
So let us quietly sit where it’s warm.
In this warm corner of the room
We shall look at October haze…
Dear friend, we are old, you and I,
I expect nothing and do not complain,
I am not grieving over anything that’s passed.
Only you have started again
Stringing light-colored beads onto threads.
But when you were younger
And chose brighter silks,
And your hand moved faster…
So choose livelier colors now
So that the silk you are threading into the needle
Would overcome this haze by its brightness.

When Blok was writing this poem, he was only 33 years old. It sounds incredible that he could be writing about his wife “threading a needle” or “stringing beads on silk.” For he writes before that:

Why are you looking ahead of you?
Looking as though you want to read
Some kind of new message there?
As though you are expecting a turbulent angel?
All is gone, nothing can be brought back.

Blok reminds his wife of their young years: You remember them? Those were the years!
This poem also explains the sketchy lines of the following Blokian fragment:

…You are not getting anything,
But you have given me a promise
To be the mistress of my house.

This is just a sketch of a prospective poem, or perhaps, a deliberately unfinished fragment, but from its reading, it becomes clear that whenever Lyubov Mendeleeva, according to what Andrei Bely allegedly told Marina Tsvetaeva, would disappear for some time from her husband’s house, she always had a place to return to, as she had promised Blok to be the housekeeper for his and her home.

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment