(This
entry is placed right after Genius In Fabulis to observe the continuity
of the fable theme.
This
entertaining entry centers around a remarkable literary short story that reads
like an authentic classical fable, and even has the same title as a fable by
Aesop, albeit completely differs in content. This one belongs to the
Russian/Soviet writer L. Panteleev (pen name of Alexei Ivanovich Yeremeyev,
1908-1987), and this is how it goes, offered to the reader in my true to the
Russian original English translation. I have deliberately avoided taking
artistic liberties with the text, in order to convey the authentic author’s style
rather than to impress the reader with the translator’s aesthetic
embellishments:
Two Frogs.
“Once
upon a time there lived two frogs. They were friends, and lived in the same
ditch. Only one of them was brave, strong, and cheerful, while the other was
neither this nor that: she was pusillanimous, lazy, and a sleepyhead.
And
yet they lived together, these frogs.
Then
one night they went out for a walk.
Now,
they are walking along a forest path, and suddenly they see a house there, and
by the house there is a cellar. And the smell is so delicious from it: it
smells of mold, dampness, moss, mushrooms: everything that frogs like.
So
they got themselves into the cellar and started playing and hopping around
there. They hopped and they hopped and accidentally fell into a pot with sour
cream.
And
they started drowning.
But
of course they don’t want to drown.
Then
they began to scramble, and they began to swim. But this clay pot had very tall
slippery walls. There was no way for the frogs to get out of there.
The
lazy frog swam a little, scrambled a little, and she thinks:
“There
is no way out from here, anyway. Why should I scramble in vain? That’s only
suffering for nothing. I’d better drown right away.”
That’s
what she thought, stopped scrambling--- and drowned.
But
the other frog-- she was different. She thinks:
“No,
friends, it’s never too late to drown. I can do it any time. Let me scramble
and swim some more. Who knows, maybe something will come out of it.”
Only--
no, nothing comes out of it. Swim as much as you like, you cannot swim too far.
The pot is small, its walls are slippery-- no way can our frog get out of the
sour cream.
Still,
she doesn’t give up, doesn’t lose heart.
“It’s
all right,-- she thinks,-- as long as I have the strength, I shall scramble.
I’m still alive, it means I must stay alive. And then--- whatever happens
then!”
Now,
with her last strength fights our brave frog with her frog’s death. Here now
she is losing her memory. Here now she is drowning. Here now she is being
pulled down to the bottom. Still she is not giving up. Just works and works
with her feet. Moves her feet and thinks:
“No!
I am not giving up! You are kidding me, frog’s death…”
And
then, suddenly, what’s this? Our frog feels something firm under her feet, this
is no longer sour cream, but something solid, reliable, like the ground.
Surprised, the frog looked down and saw that there was no sour cream in the pot
anymore; she was now standing on a lump of butter.
“What’s
this?-- thinks the frog.-- Where did this butter come from?”
Surprised
was she, but then she figured it out: that’s how she herself churned solid
butter out of liquid sour cream, by beating it with her feet.
“Well,--
she thinks,-- this means that I did a good thing not to drown right away.”
She
thought about it, jumped out of the pot, rested, and hopped back home into the
forest.
And
the other frog was left in the pot.
And
never would she, poor thing, see the world, or jump, or croak.
Well!
To tell you the truth, you, frog, have only yourself to blame. Do not lose
heart! Do not die before you are dead!”
Well,
here it is. Perhaps it is a bit too long. Aesop would surely have cut it to a
small fraction of its present length. Only he did not write it, nor did La
Fontaine, nor did Krylov, for that matter. Yet, its message, both formally,
meeting the strict definition of fable, and morally-- Don’t you ever give up!-- is
truly “fabulous.” No wonder then,
that I have chosen to introduce it to my reader for his or her cultural and moral
edification, if for nothing else…
(No
matter how much I tried, I’ve been unable to trace the origin of this fable
earlier than Panteleev’s little gem. I am therefore tempted to conclude that
this wonderful piece indeed belongs to his creative fancy.)
No comments:
Post a Comment