One
of the most emotive, endearing, and semantically loaded words in the Russian
language is the beautiful word Rodina, normally translated as Motherland
(also available in Russian version as Rodina-Mat’). There is another
parental word Otechestvo, Fatherland, no less meaningful but in the
masculine way, as befits the distinction between the fatherly and motherly
love.
Motherland
and Fatherland are two very
proper English words, but, ironically, there is nothing like them in modern
American usage. There is of course another word, Homeland, made very
common after it was used in the name of the recently established Department of
the Federal Government--- Department of Homeland Security. I confess
that in this phrase, which is remarkably reminiscent of the Russian-coined Committee
of State Security (the KGB) the word Homeland does not evoke
any positive emotions whatsoever, and that is an obvious shame, because in the
conspicuous absence of Motherland and Fatherland from the active
vocabulary of modern-day America and with the term Homeland reduced to
the rather unpleasant connotation (compare this also to the German word Geheime
of ill fame), how does an average American express his or her patriotism,
love of his country?
This land is your land, this land is my
land,
From California to the New York Island,
From the Redwood forests to the Gulf Stream
waters--
This land was made for you and me…
Apparently
this originally politically-incorrect, but later “cleaned up” golden oldie by
Woody Guthrie (look up my earlier entry This Land Is Your Land in this
section, published on my blog on July 15, 2011) is about all that my land
and your land can yield us, in the absence of the parents: fatherland
and motherland.
What
does it tell us about America that we do not know? That, being a nation of
immigrants, even her most patriotic citizens restrain themselves from using
this most patriotic of all linguistic symbols: the land of my fathers, my
mother land, perhaps subconsciously
reserving it for their old country,
which they, or their parents, or ancestors had come from? Doesn’t it mean that
a deep-seated sense of patriotic loyalty to that other place: England, Ireland,
Germany, Italy, etc. (not to mention the distinctly different Oriental,
African, Hispanic cultures, which cannot but perpetuate their allegiance if not
to their old country, then certainly to their old culture) has psychologically
blocked the acceptance of these particular patriotic expressions in the popular
psyche of the “American nation”?
…I
wonder…
No comments:
Post a Comment