Saturday, July 11, 2015

GALINA SEDOVA’S BULGAKOV. CCI.


Two Bears Continues.

Revenge.



But if you start laughing over my disgrace,
And disturb the insulted shadow
By an unjust reproach or words of slander,
Do not expect reprieve…”
M. Yu. Lermontov.

 

“…I shall attach myself to your soul like a worm,
And each moment of relaxation
Will be unbearable to it,
And you will remember the former carefree time,
Not knowing how to bring it back to life,
And life to you will be as long as eternity,
And still you won’t be alive.”

Bulgakov’s Kot Begemot, that is, M. Yu. Lermontov, can serve as an example of what Lermontov is writing about, as he tells Azazello:

It’s perfectly clear, acknowledged the cat, forgetting about his promise to be a silent hallucination. What are you saying, Azazello? --- he approached a silent Azazello. --- What I am saying, nasalized the other, is that it would be nice to have you drowned. ---- Be merciful, Azazello, replied the cat, and do not lead my master into such a thought. Believe me, that each night I would be appearing to you in the same moonlight glow as the poor master, and I would nod at you, and I would beckon you to follow me. How would you feel then, Azazello?

The most interesting part in these words of Begemot is that he would eventually succeed in luring Azazello to follow him, as at the end of the novel they are both leaving together: the youth demon and Azazello, who represents the knightly side of Ivanushka. The explanation of this puzzle of mine awaits the reader in the chapter The Bard.

These words of Begemot also clarify the strange words of Margarita, when she explains to Woland her decision to pardon the infanticide Frieda:

No, replied Margarita forcefully, I know that one can only talk frankly with you, and I am telling you frankly: I am a careless person. I only asked you for Frieda because I had the imprudence to give her a firm hope. She is waiting, Messire, she believes in my power. And if she finds herself deceived, I will get myself into an awful situation. I shan’t have peace for the rest of my life…

If we read Bulgakov attentively, we may find the answers right there in the text, like in this case, as Margarita’s reasoning slightly precedes in the same chapter The Extraction of Master, the conversation of Begemot with Azazello.

Margarita was afraid that Frieda would be appearing to her, like she just did:

“[Margarita] wanted to utter the treasured words, when suddenly she grew pale, opened her mouth, and stared with bulging eyes: Frieda! Frieda! Frieda!

The only way we can understand this is that Frieda had practically inhabited Margarita, reminding her of herself. What a horrifying experience that must have been!

Using Margarita as an example, Bulgakov introduces to the reader the words of M. Yu. Lermontov, which are well worth repeating:

"I shall attach myself to your soul like a worm,
And each moment of relaxation
Will be unbearable to it,
And you will remember the former carefree time
Not knowing how to bring it back to life,
And life to you will be as long as eternity,
And still you won’t be alive.”

The concepts of infinity of time and space in Bulgakov’s Master and Margarita are also derived from the poetry of M. Yu. Lermontov, who was urging:

Bravely trust in what is eternal,
Without a beginning and without an end,
What has passed and what’s to come,
What has deceived or will deceive.”

And also lamenting:

Years will pass and ages will pass
To the rumble of magic dreams.”

As we already know, in Master and Margarita Bulgakov uses Ivanushka’s dreams to relate some very interesting scenes of the novel, frequently perplexing the reader. Take the “farewell” of the nonexistent master and Margarita for one!

In what concerns space, Margarita was stunned by the spaciousness of Apartment # 50. I could expect anything but this. Was something wrong with their electricity? But the most amazing thing was the dimensions of this place. How can all of this be squeezed inside a Moscow apartment?.. Here they started ascending some kind of wide steps, and it seemed to Margarita that there would be no end to them. She was amazed how inside the anteroom of a normal Moscow apartment one could fit this extraordinary, invisible, but well-felt, infinite staircase… Margarita realized that she was in a most unusual hall, plus a colonnade, which was dark and according to the first impression endless.It was for a good reason that Koroviev explained that those who are familiar with the fifth dimension can easily expand any given space to the required limits. I can say even more, dear lady, to devil knows what limits!

How can we fail to remember M. Yu. Lermontov here:

I did not like the sky, but I admired
The space with no beginning and no end.”

The devil himself has no beginning and no end, which is why everything around him and related to him has no beginning and no end. (Indeed, God created the angels before the creation of the world, and time and space had their beginning in the creation of the world.)

I already wrote (in Beardo with a Rolly, posted segment LVI) that Ivanushka, who was chasing Woland at the top of his speed, could not reduce the distance between them even by one iota. So, how can we be surprised that an ordinary flat, where the devil stayed during his visit to Moscow, could turn into a “space with no beginning and no end”?

Bulgakov makes this more comprehensible by introducing the “Fifth Dimension.” In doing so, he first of all makes fun of the very fashionable trend of multi-dimensionalism in philosophy, whose proponents led by the Russian mathematician and metaphysician P. D. Ouspensky (1878-1947) sought to create new models of a multi-dimensional universe.

Secondly, Bulgakov makes use of D. Merezhkovsky’s article Nightly Luminary, where he writes about M. Yu. Lermontov:

“…in human form, not quite a man, a being of a different order, of a different dimension...”

And why would Merezhkovsky write that Lermontov most probably had a desire to be like everybody else? And he exclaims: He has succeeded, after all, in squeezing the fourth dimension into the third!”

Bulgakov picks this up and kicks it up a notch, et voilà! He comes up with the “fifth dimension.

…At this point, I would like to remind the reader of master’s peculiar observation about Kot Begemot:

 For some reason, it seems to me that you are not quite a Cat.It is of course uncannily reminiscent of Merezhkovsky’s in human form, not quite a man.” Bulgakov clearly draws the reader’s attention to the fact that under the guise of a cat a significant personality is being concealed. Bulgakov could surely hope that someone familiar with Merezhkovsky’s essay The Nightly Luminary about M. Yu. Lermontov, would make precisely such an identification.
 

To be continued…

No comments:

Post a Comment