Strangers in the Night Continues.
“And we will no longer
conjure
Over some mystical riddle,
And, furtively getting up
late at night,
Fantasize under a pale
crescent.”
Alexander Blok. (1901)
In
the 1907 collection of poems titled Snow
Mask, Blok raises the question of three baptisms, and in this he is
following Gogol’s mystical way.
If
Blok’s first baptism took place shortly after his birth, like with all Orthodox
Russians, his second baptism was received during the revolutionary time in
Russia, which actually started on the Bloody Sunday of 9th January,
1905. [See my chapter Margarita’s Maiden
Flight, posting XLV.]
That
horrific event turned Blok’s heart to ice:
“My
door was opened by the blizzards,
My chamber froze stiff.
And in a new snowy font
I was baptized in a second
baptism.”
Also
here the secret is revealed why Blok/master gets not into Paradise, but into
Eternal Rest. –
“And
entering the new world, I know
That there are persons and
there are deeds,
That the road to Paradise may
be open
To all who walk the paths of
evil.”
What
Blok is alluding to here (this poem was written two years after the tragedy of
1905) is the unsavory role of the priest Gapon, doubling as an Okhrana
agent-provocateur, in the events of Bloody Sunday. It was Gapon who led out the
workers with their families carrying icons and other religious symbols, only to
be massacred by tsarist troops.
“And
the pride of the new [second] baptism
Turned my heart to ice…”
As
is often the case in Blok’s poetry, he writes the poem as though addressing a
woman:
“You
are promising me another moment?
Prophesying that spring would
come?”
The
poet writes his poem The Second Baptism
on 3rd January, 1907, clearly on the occasion of the second
anniversary of the Bloody Sunday. At this juncture, Bulgakov’s mystical novel
meets the political thriller of Master
and Margarita. (Note master’s arrest, Margarita’s troubling dream, etc.)
Blok’s
Second Baptism meets the definition
of a political thriller. He writes it with the understanding that evil
prevails:
“There
will be no Spring, and who needs it?
The third baptism will be
Death.”
How
does Bulgakov use this in his Master and
Margarita? The two meet in springtime. That’s their first baptism. Master
is arrested in mid-October, that’s baptism number two, particularly for
Margarita, testing her faithfulness to master, considering that purity and
faithfulness were the two qualities praised by Blok the most in a woman.
Bulgakov obviously cannot endow Margarita with purity, but at least he gives
her the faithfulness of a mistress, if one can imagine such a peculiar form of
coexistence. It must be noted that on the night when master burned his manuscripts
of Pontius Pilate, Margarita had
promised him to tell her husband that she loved another man and to leave him
for master forever.
And,
of course, their third (and final) baptism takes place on Easter, that is, in
the spring of the following year, when they are both poisoned, and death comes
as a result.
Depicting
the real deaths of master and Margarita (he dies in the clinic, she – at
home), Bulgakov detaches their souls, having taken the shape and form of their
host bodies, Gogol-style. [See N. V. Gogol’s Horrific Vengeance in my chapter master... posting CXLIII.] In Bulgakov’s take, these souls first
communicate with the dusts of deceased Russian poets, and then, on Margarita’s
request, they are placed in master’s basement. And it is precisely those two
souls acquiring the features of the real master and Margarita that Azazello
poisons with the Falernian wine, the wine once drunk by Pontius Pilate.
And
so this is the third baptism of master and Margarita, for, according to
Bulgakov, Azazello revives the lovers following the homoeopathic principle of
administering several drops of that same wine that had been used to kill them,
in the first place. [See my subchapter Transformation
in the already posted chapter Who R
U, Margarita?]
The
transformation actually starts in Bulgakov’s 20th chapter Azazello’s Cream, and continues in
chapter 24, The Extraction of Master,
when, following Margarita’s demand, master appears in the no-good apartment
#50.
“Here a gust of wind burst into the room, dropping the flame of the
candles in the chandeliers down. The heavy curtain on the window was pushed
aside, and in the distant loftiness there opened a full moon, not a morning
moon, but a midnight moon…”
Bulgakov
takes practically every word here from Blok’s poetry, where seemingly
commonplace words acquire an uncommon significance. (But this will be my
subject in another posting.)
“From the windowsill down across the floor there spread out a
greenish kerchief of nightly light, and in it appeared Ivanushka’s guest calling
himself master. He was wearing his
hospital clothes, a gown, slippers, and a black cap, with which he never
parted. His unshaven face was twitching in a grimace. He was throwing sideways
glances at the flames of the candles in an insane-scared look, and the lunar
stream was boiling around him…”
We
must note here that this particular place is an intersection of several novels
within Master and Margarita proper.
We have the psychological thriller revealed by the sameness of behavior. Here
is master: “His face was distorted by a
grimace.” And here is Margarita, doing exactly the same thing: “I want right now, this very second, that my
lover master be returned to me! – said Margarita, her face distorted by a
spasm.”
Yes,
master and Margarita are one and the same person in the psychological thriller.
There
is also the fantastical novel here, where anything is possible, like master
flying into the room with a gust of wind through the window.
And
there is also the following Bulgakovian puzzle:
“[Margarita’s]
nakedness had somehow come to an end. She now had on a silken black cloak…”
This
puzzle will be solved in my next chapter Margarita
Beyond Good and Evil. What this puzzle brings us to, is the presence of yet
another, namely, mystical, novel
within Master and Margarita. Although
it is not my task to analyze Blok’s poetry, for, my primary goal is M. Bulgakov
and everything connected with him, it would’ve been a crime on my part not to
share with my reader at least a few specimens of the amazing, truly magical
poetry of this truly mystical poet without whom there would have been no
psychological thriller in Master and
Margarita, nor a mystical novel per se, as Blok said it already in 1901:
“And
we will no longer conjure
Over some mystical riddle,
And furtively getting up late
at night,
Fantasize under a pale
crescent.”
And
so, everything starts in this passage with the words:
“Here a gust of wind burst into the room…”
The
significance of the word “wind” is paramount in Blok’s poetry. We find it in
countless poems of his. I am writing about its origin elsewhere. It will
suffice to say here that in 1913 Blok titled his new collection of poetry What the Wind is Singing About, where
among other things he proves my point that the best Russian writers and poets
are following A. S. Pushkin’s advice to read and learn from folk fairytales.
To
be continued…
No comments:
Post a Comment