Thursday, May 18, 2017

GALINA SEDOVA’S BULGAKOV. CCCLIII



Margarita Beyond Good And Evil Continued.
Master’s Prototype: Andrei Bely.


I put out cups of emerald wine.
I laid dinner sets. My table is well-adorned…

Andrei Bely. A Feast. 1902.

Marina Tsvetaeva is right perhaps when she says:

“Each literary penname is above all a renunciation of one’s patronymic. Who is their father?
Each penname is a subconscious rejection of heredity, continuity, sonship. Rejection of one’s father… but also of everything sacred under whose protection one had been placed, of the faith into which one had been baptized, of one’s own childhood, of one’s mother, who had not known Andrei, rejection of roots, be that church or blood connections... I MYSELF! A complete and terrifying freedom of the mask: the secret of a face that is not one’s own.”

Andrei Bely was born Boris Nikolayevich Bugaev, but I believe that assuming a penname is an effect, rather than a cause.
This is what Marina Tsvetaeva is talking about, but in her own way. She did not change her father’s name given to her at birth, not even to her husband’s last name.

“Being hunted down and tormented does not require [some special] hunters and tormentors at all. The plainest of us are quite sufficient, as long as they see in front of them someone who is not of their own – a negro, a Martian, a poet, a ghost. Anyone who is not “one of us” is born hunted-down.”

That’s why in her poem You’ve Laid the Table for Six, Marina Tsvetaeva writes:

Rather than being a scarecrow among the living,
I want to be a ghost among your kind.

In other words, 5 months before her suicide, in which I am still finding it hard to believe, Marina Tsvetaeva felt herself “not one of the rest,” and while being alive, wished to be among the dead. That’s why she puts right after the phrase “among your kind,” that is, among the dead, the phrase “my own” in parentheses and followed by several dots.
That’s why, as I have already written, there is such a strange scene in Bulgakov’s Master and Margarita. On their way to the last retreat, only Margarita is talking, whereas master is silent.
Although, telling Ivan about his love, master states:

We talked like we had just parted yesterday, like we had known each other many years.”

And here, master’s silence can be explained by one thing only. Margarita is walking alone, hoping to see, to find master, like Orpheus was looking for his Eurydice. Unable to find master among the living, she hopes to find him among the dead. Doesn’t Marina Tsvetaeva write –

There is no coffin! There is no parting!

The enchantment is removed from the table, the house has been awakened.
In other words, if master is dead, Margarita wants to be with him among the dead.
But considering that, aside from three novels (the fantastical novel, the spy novel, and the psychological thriller), Bulgakov managed to squeeze a fourth one into his fairly short-sized (300+ pages) novel Master and Margarita: a political thriller!, we can now use Marina Tsvetaeva’s poetry and Margarita’s “prophetic dream” to come up with yet another explanation of why Margarita is walking alone, talking apparently to herself.
Marina Tsvetaeva wrote: “And the reality – I, am dead.” Whereas master “…in this ghostly house” [that is, in the locality where Bulgakov’s Margarita is walking] “is a ghost, that is, existent.

***
  
Unlike master, who has not written a letter to Margarita, “not to make her miserable,” Andrei Bely did write a desperate letter to Marina Tsvetaeva. Why to her of all people?
Because they had something in common, in Andrei Bely’s eyes. As he explained:

Of course I love Tsvetaeva! How can I not love Tsvetaeva, when she is also a professor’s daughter?

Marina Tsvetaeva liked this a lot, without finding anything odd in these words.
The point is that the idea of master working in a museum also comes to Bulgakov from Marina Tsvetaeva, whose father used to be the curator of the Pushkin Museum of Fine Arts.
And then, Alexander Blok’s wife was in turn “a professor’s daughter,” in her case, of the great Russian scientist D. I. Mendeleev, whose Periodic Table of Elements is studied by every high-school student in the world. No wonder Andrei Bely loved her too!
Bulgakov makes master a historian working in a museum, while Margarita is the wife of a very important specialist-scientist.
In November 1923, Marina Tsvetaeva receives a letter from Andrei Bely, which she calls a scream, a four-page letter scream from Berlin to Prague. – ‘My dearest! My beloved! Only you ! Only to you! Find me a room close by. Wherever you are – close by, I won’t be in your way, I won’t be dropping in, I only need to know that behind the wall [sic!] a living – living warmth! – You!
I am exhausted! I am worn out!.. My life is a cauchemar… Do perform a miracle! Arrange this! Do find, do find me a room!’

And so, Bulgakov finds master “a room” in a psychiatric clinic, right “behind the wall” from the poet Ivan Bezdomny, whom master nevertheless visits, and not only tells him his love story, but also educates him about the devil [about which later].
The sufferings of Andrei Bely in his previous flat are described by Marina Tsvetaeva in a very interesting for us, Bulgakov readers, fashion. –

Pushkin, of course, was writing his [Boris] Godunov in a bathhouse, says Bely, watching with me the Zossen expanses out of his window. But how can this compare to a [Russian] bathhouse? I would give a lot for a bathhouse!, he added ashamedly in a whisper: I have entirely stopped bathing here. No water. No basin. Is this a basin? You can only stick your nose in it! So, I am no longer washing myself, until I get to Berlin, that’s why I take trips to Berlin so often. And lastly, I am not writing anything, [For this reason in particular, Andrei Bely returned to the USSR in 1924.] And now, already threateningly: To wash my face I need to go to Berlin!

Hence, in Bulgakov’s Master and Margarita in the anteroom of master’s basement apartment there appears if not a bathhouse, then at least a sink. –

A perfectly separate flat, plus an anteroom, with a sink and water in it, he stressed, for some reason with special pride.”

As if a single mention were not enough to draw the reader’s attention to this remarkable sink, Bulgakov returns to it a few pages later.

“She [Margarita] would come, and as her first duty would put on an apron, and start preparing breakfast in that narrow anteroom where the sink was which for some reason was making the sick man [master] so proud.”

Aside from the “sink,” Bulgakov has a “bathhouse” as well. The bathhouse appears in Margarita’s prophetic dream, showing that her beloved master has been exiled. –

“Margarita dreamt of a place unfamiliar to her – hopeless and gloomy under the clouded sky of early spring. She dreamt of a patchy running gray sky, and under it a soundless flock of rooks. Some clumsy little bridge, a muddy spring streamlet under it. Joyless, impoverished semi-bare trees. A single ash tree, and further on amidst the trees, behind some kind of vegetable garden a log structure, either a separately built kitchen or a bathhouse, or else, hell knows what Everything around so gloomy that one has an urge to hang themselves on that ash tree by the bridge. Not a stir of the wind, not a moving crowd, not a living soul… Here was a hellish place for an alive human being!
And then, imagine this, the door of this log structure swings open, and he appears. Rather far-off, but she could see him distinctly. Dressed in rags, you cannot tell what it is he is wearing. Ruffled hair, unshaven. Eyes sick, alarmed. He is waving his hand, calling her. Drowning in the lifeless air, Margarita ran toward him over the bumps, and then she woke up.”

Apparently, Bulgakov was also using the fact that on their return from Europe, Marina Tsvetaeva’s husband and daughter were arrested and exiled. Tsvetaeva’s husband, an NKVD operative, was subsequently executed.

Using the words “either a separately built kitchen or a bathhouse,” Bulgakov naturally alludes to the anteroom of master’s one-bedroom apartment. We need to note two things here.
One is that in this apartment “in a side street off Arbat,” lived Leo Tolstoy’s granddaughter with her historian husband Popov, who was Bulgakov’s friend.
As always in Bulgakov, not only was Andrei Bely master’s prototype alongside Alexander Blok, but he was also instrumental in Bulgakov’s description of the devil.
As for the idea itself, it comes from Andrei Bely.


To be continued…

No comments:

Post a Comment