Tuesday, May 30, 2017

GALINA SEDOVA’S BULGAKOV. CCCLVII



Margarita Beyond Good And Evil Continues.
Master’s Prototype: Andrei Bely.


The Universe’s light goes out… Putting a waxen face
To the cold feet, hugging the knees with the arms…
The extinguishing gaze shows an insanely-mute stirring…

Andrei Bely. Brought Down. 1903.


Margarita’s flight is also connected to Andrei Bely, in Bulgakov. In her reminiscences, Marina Tsvetaeva writes:

“We are standing together, he and I, on the top of some kind of tower, I don’t remember where, only that it was very-very high. And he [Andrei Bely] in a swinging motion takes my hand, as though about to take me to a mazurka dance: Are you drawn to make a leap down there? Like this… (an infant-like smile) – Somersault-style! I honestly tell him that not only am I not drawn, but even the mere thought of it makes me sick. – Ah! How strange! As for me, I can’t pull my feet away from the emptiness! Like this! (He bends his body at the right angle stretching out his arms.) – Or better still… (bends backwards, his hair flowing back) – like this…

And after this proposal to “leap down” from a tall structure, shocking for any normal person, Tsvetaeva is depicting a real event:

“Last thing remaining: the evening-night travel with him to Charlottenburg. And this last thing has stayed with me as a perfect night dream. It’s just like that – my spirit was captured and never released until the very arrival, like I myself never released his hand until the arrival, and this time I had taken his hand myself.
I remember only statues stepping aside, crisscross street crossings, squares sharply bypassed – the grayness – the pinkness – the blueness…
I don’t remember the words, except for the brusque: Weiter! Weiter! – resounding not beyond the limits of Berlin, but beyond the limits of the earth.
I think that during this trip I saw Bely for the first time in his main element: flying, in his native and scary element of empty spaces. That’s why I took his hand, to keep him still on earth.
Sitting by my side was a captive spirit.”

The last paragraph proves once again that I was right, that the flying Margarita was no longer “on earth.” She had been poisoned and was lying in agony inside her mansion. It was her soul, her “captive spirit,” flying around in search of master.
The next lines are also pointing in the same direction:

“They always talked about Bely as though implying: the poor one [Bely Bedny, in Russian]. So how was Bely yesterday? Not too bad, seemed a little better. Or this: You know, Bely looked rather well the other day. Like they were talking about someone mentally ill. Hopelessly ill…”

This is precisely why master would end up in a psychiatric clinic all because of the traits of Andrei Bely embedded in him by Bulgakov.
And also:

“His [Andrei Bely’s] duality not only affected Boris Nikolayevich Bugaev [the real name of Andrei Bely] and Andrei Bely, it had been caused by them. – Who are you talking with? With me Boris Nikolayevich or with me Andrei Bely?

Also very important is the following explanation provided by Marina Tsvetaeva:

“...He did not even perceive himself as either Boris or Andrei, did not identify himself with either, did not recognize himself in either, and thus he had swung all his life between the given name Boris and the created name Andrei, responding only to I.”

Hence Bulgakov writes the conversation between Ivan and his night guest at the psychiatric clinic, in the 13th chapter of Master and Margarita.

Ach, ach! How peeved am I that it was you who met him, and not I. Although everything has burned out and the coals are covered over by ashes, still I swear that for this meeting I would have given Praskovia Fedorovna’s [the nurse’s] bundle of keys, as I have nothing else to give: I am a pauper.

The words “I am a pauper” can be fully attached to Andrei Bely, as at first he had been rich, but supportive of the revolutionary movement in Russia, and considered himself a revolutionary. But of course as a result of the Revolution he lost his wealth and became a pauper. What Tsvetaeva previously said about his health, shows that he was a consummate eccentric at best, in other words, an unstable man.
It is because of this side of Bely’s health that Bulgakov sends master on his own volition to a psychiatric clinic, because he had no place to live anymore.
And when Ivan asks his night guest about his name, master responds in Andrei Bely’s style:

I don’t have a name anymore, replied the strange guest with gloomy contempt. I have renounced it, like I have renounced everything in life, generally speaking. Forget about it.

Indeed, master’s words are in full accord with how Marina Tsvetaeva discusses in her memoirs that Bely had no reaction to either his original name or the name he had invented as his pen name. That’s real poverty when a person does not even have a name to his name!
As I already wrote before, master’s character in Bulgakov is extremely complex, which is why I am focusing only on the characters of these two Russian poets and friends: A. Blok and A. Bely, which Bulgakov may have used in his novel Master and Margarita. Clearly, I have not exhausted master’s character yet, which the readers will certainly find out for themselves in my upcoming chapters.

***


Marina Tsvetaeva had correctly understood the nature of Andrei Bely, having grabbed his hand, “to keep him on earth.”
I love Andrei Bely’s poems – with their unexpected sharp turns, brought about by his own imagination. I feel that making poetry was all too easy for him. Reading his poetry creates the impression that the most common words sparkle, united under a new wholly unexpected angle. Frequently present are ornaments for these simple-in-themselves and seemingly commonplace words and phrases, and these are piercing the reader’s imagination. At first sight, these adornments may seem totally inappropriate, but, soon thereafter, it becomes clear that the whole meaning and the sheer delight of the verses depend on them. Even in our 21st century Andrei Bely’s poetry is absolutely unique, it stands by itself, and unexpectedly for the reader, it captures his imagination, with its fresh new sound.
Impressionism coupled with the daring of the poet himself, who, using the words of Andrei Bely himself, “has not been crushed by Bryusov’s armor,” also catches the attention of both the reader and the researcher. Andrei Bely creates totally unexpected images, which is so important both in literature and especially in poetry.
Bely was particularly interested in unexpected themes, scenes, sujets, as though masked all through. No theme was a problem or a hindrance to the poet. And what is amazing is that his outrageous bluntness is not offensive. His foremost subject of interest was eternity and immortality. Here is the connection to his “flights” as described by Marina Tsvetaeva. His poetry has colorful expressions, such as:

...Suddenly somebody raised over the crowd
The wings of a bright-red toga –
I wish I could flee, but my feet were immobilized…

Or this:

The eyes through muddled glass –
The eyes – raised to the heights…
The day – matted pearls –a tear –
Flowing from sunrise to sunset.

And also from the 1906 poem On the Square:

He is in a black half-mask, in a light red toga,
And the toga flew up in splashing silk.
He announces: You will be like gods.
He has come. He stands. But the square is emptied…
He has raised the lamp over the pavement,
Like a golden, like a heavy stone,
And in a cloud of sparks flew up over the head
Its searing, pale, fuming flame…

It is from this poem that Bulgakov takes the idea of spilling sunflower oil:

...He dropped the lamp. The flame in it died down.
Glass fragments tinkled against the pavement.
And the oil spilled in a burning stream…

From the same poem, Bulgakov takes Woland’s half-mask at the séance of black magic, thus showing the researcher that the character of Woland is complex, comprising the features of Mayakovsky and Bely. [About which later.]

***

Several poems from Andrei Bely’s poetry cycle Gold in Azure, which Marina Tsvetaeva is writing about in her memoirs, explain Andrei Bely’s desire to fly. The easiest one is The Golden Fleece:

The sky over the horizon is consumed by fire…
And now the Argonauts are blowing the horns of flying away
To us…
After the sun, after the sun,
Loving freedom, we shall fly into the blue ether!..

Which explains the cycle’s title. “Gold” is the sun itself, without which there can be no life. And “Azure,” or “airiness,” is the atmosphere, or, as Bely calls it also: “the bluing velvet of the ether.
The poem “After the Sun” proceeds already without “The Argo” in it:

...Hot sun – the golden ring –
Your contour has gone out, having pierced the cloud.
Hot sun – the golden ring –
Has gone from us into the unknown.
We are flying toward the horizon. There the red curtain
Is filled with the sunsetlessness of the eternal day.
Speed up toward the horizon! The red curtain there
Is weaved out of reveries and fire.

Andrei Bely’s 1903 poem The Road to the Impossible explains both his previous poems and also his poem Image of Eternity, with which I will be closing this section later:

We have glanced over the past,
But it cannot be brought back.
And the tormenting poison of regret
Has afflicted the breast.
Do not sigh...Forget...
We are flying toward the impossible side by side.
Our silvery road
Rumbles with the waterfall of time.
Ach, both evil and good
Have drowned in the inviting coolness!
Silver, silver
Washes us in a ringing stream.
This is us rushing toward
The coveted Eternity.
Brighter after the darkness
Is the shining of the primordial light.
Muter are the screams of winter.
Farther is the foggy chaos…
That’s us rushing toward
The coveted Eternity.

This poem by Andrei Bely complements his poem Image of Eternity, dedicated–of all people–to Beethoven. Here he poetically explains what he means by this term. –

The image of my beloved – Eternity –
Met me in the mountains…
In the ruined life,
The image of my beloved,
The image of my beloved – Eternity,
With a bright smile on her lovely lips.
There she stands,
There she welcomes with her hand...
And the world flies [sic!] before me…
The river, like Time: flies, whirls…
My boat will rush through Time,
Through the world
And I’ll rush through the ages into the radiant faraway…
The heart is filled with inexpressible carefreeness—
The image of my beloved,
The image of my beloved—

—Eternity!

No comments:

Post a Comment