Margarita Beyond Good And Evil.
Andrei Bely.
"It’s late, darling,
it’s late... fall asleep:
It’s a deception...
Maybe, better days will come.
We shan’t see them...
It’s late... fall asleep...
It’s – a deception.”
Andrei Bely. The
Giant.
Reading
the next 1906 poem Remember from the
same poetry cycle The Miserables, by
Andrei Bely, it becomes clear wherefrom Bulgakov takes master’s reminiscences
of his happy former life:
“Remember:
in the aromatic summer
You were coming to my garden
lovingly;
The East was clothing you
With a carpeting light.
You were coming shamefacedly
All in blue flowers of the
field…
Remember the tender meetings
–
Remember, as God is my
witness,
How I burned these lips,
these shoulders
With a kiss…”
As
Bulgakov describes Margarita’s visit to master, he also describes the view of a
small garden from master’s basement window:
“…Small windows barely rising
above the walkway leading in from the gate. Facing them, some four steps away,
under the fence, there grew lilacs, linden, and a maple tree. Ah, ah, ah!”
In
other words, master had some semblance of a garden open to view from his
basement window.
“...During the May storms,
when past the purblind windows water was noisily rushing toward the gateway…
laughter could be heard in the basement, the trees in the garden were shedding
broken twigs broken during the rain, white clusters…”
If
Andrei Bely’s beloved was coming shamefacedly, all in blue flowers of the field, the first thing that master remembers in the 13th
chapter of Master and Margarita: The
Appearance of the Hero were the flowers:
“…She was carrying in her hands some kind of disgusting, disturbing
yellow flowers. The devil knows what they are called, but for some reason they
are always the first ones to appear in Moscow. And these flowers contrasted
very sharply against the blackness of
her spring coat...”
Margarita
promptly throws the flowers away when master says that he does love flowers, “but not like these… I like roses.”
Here
is Bely:
“The
ardor of unquenched passion –
No, I shan’t betray!..
There, dust-bitten daisies –
There and there, there and
there –
The wind has whirled upwards
Dead flowers [sic!].”
Now,
Bely concludes that his beloved has forgotten all about him:
“You
don’t love me: you’ve forgotten,
You’ve forgotten all.”
And
here is Bulgakov:
“Here I regretted my words
because she smiled guiltily and threw her flowers into a ditch. Taken aback
somewhat, I nevertheless picked them up and returned them to her, but with a
snicker she pushed the flowers away and I carried them in my hands. In this
manner we kept walking silently for some time, until she pulled the flowers
away from me, and tossed them onto the pavement…”
In
other words, in Bulgakov’s story the flowers also turn up dead, on the
pavement.
Returning
to Bely’s lines: “You
don’t love me: you’ve forgotten, you’ve forgotten all,” in Bulgakov’s
19th chapter of Master and
Margarita, opening the second part of the novel, we read that in spite of
master’s wish (see chapter 13: The
Appearance of the Hero) to be forgotten by Margarita:
“Poor woman… however, I have
some hope that she has forgotten me…”
–
Margarita had not forgotten him:
“No! Master was mistaken when he bitterly told Ivanushka at the
clinic at the hour when the night pulled past midnight, that she must have
forgotten him. That could never be. She certainly hadn’t forgotten him.”
Thanks
to Andrei Bely’s poetry cycle The
Miserables, Bulgakov sends master’s beloved a prophetic dream, in which it
turns out that master is doing time in a penal colony.
Apparently,
escape comes to Bely only in his dream. In a poem from the same cycle Escape, we get some clarity to several
other places in Master and Margarita:
“Your
eyes, sister, have become glassy:
Glassy – they look and don’t
look…
I will sing about cold autumn
–
I will sing about a daring
escape,
How frightened and clutching
a stick
The doctor yelled: Get them,
get them!..”
Thus,
it becomes clear that having fallen ill in jail, Andrei Bely gets into the
prison hospital from which he intends to escape with the help of a hospital
nurse (“sister”).
Bely
describes this in great detail as though it happened in reality:
“…How
we scared a hungry jackdaw,
Running along a far boundary…
Along deserted, neglected
barnyards,
We were painfully whipped by
the bushes…”
It
looks like during the failed escape, the nurse helping Bely dies, probably from
the blow of the doctor’s stick. This is what Bely writes:
“…Give
me your pale cold hand,
Your dead hand:
We shall run away again…
I am running… And you?”
Hence
Bulgakov’s dialogue between master and Ivanushka in Chapter 13 of Master and Margarita: The Appearance of the
Hero:
“If you are able to come out
onto the balcony, then you can escape. Or is it too high? –Ivan asked
interestedly.
“No! – firmly replied
Master. – I can’t escape from here not
because it is too high, but because I have nowhere to escape to.”
And
also in Chapter 19: Margarita, in her
prophetic dream, it is quite likely that Bulgakov shows master planning his
escape.
“And then, imagine this, the door of this
log structure swings open and he appears. Rather far-off, but she could see him
distinctly. Dressed in rags, you cannot tell what it is he is wearing. Ruffled
hair, unshaven. Eyes sick, alarmed. He is waving his hand, calling her.
Drowning in the lifeless air, Margarita ran toward him over the bumps, and then
she woke up.”
In other words, in this Bulgakovian version, the dream
about escape comes not to master, but to Margarita, whereas in Bely’s poem Escape it is Bely who is dreaming about
his escape, the nurse having already been dead. But as we see in Bulgakov: “…drowning in the lifeless air, Margarita ran toward him…”
Which
means that master is already dead.
To
be continued…
No comments:
Post a Comment