Thursday, November 27, 2014

GALINA SEDOVA’S BULGAKOV. CXLVIII.


Oil, Wine, and Blood.

Long was I in a foreign land,
White-haired singer of the Dnieper’s troops…
In the deserted place, where the enemy appeared,
Was I carrying my old head,
And each of my steps was trampling
Upon the bloody grass.
Packs of beasts and flocks of forest birds
Were gathering toward the abandoned bones,
Because the number of the dead
Was greater than of those alive.

M. Yu. Lermontov. Bard’s Song.

 
The theme of wine is very interesting in Bulgakov’s works.

“The wine was sniffed, poured into glasses, peered through, against the light from the window, fading away before the storm. They saw how everything seen through it was receiving the color of blood.”

And indeed, in the novel Master and Margarita, which everybody seems to see as a fantastic love story, blood flows in torrents. Starting with the third chapter, The Seventh Proof, where it pours from the severed head of M. A. Berlioz, continuing in chapter twenty-three, The Great Ball at Satan’s, where it comes from the chest of Meigel, shot through by Azazello, as well as in chapter twenty-six in the Pontius Pilate sub-novel, titled The Burial, where blood poured like a wave from the heart of Judas.

...Already in White Guard, Bulgakov writes about the human blood of the slain, seeping into the soil, asking this provocative question:

No one will say. Will anyone pay for the blood? No. No one. It’s just that the snow will melt, green Ukrainian grass will spring forth, covering the earth... rich harvests will rise... summer heat will quiver over the fields, and no trace of blood will be left. Cheap is blood on the golden fields, and there will be no one there to ransom it. No one…”

Here we are interested in two themes. The first is contained in the word no one, frequently repeated by Bulgakov for a reason. And the second one is linked to the word blood. Both these themes travel from White Guard to Master and Margarita. Bulgakov plays with the words no one [nikto] and one [kto] throughout the novel Master and Margarita.

Let us start with the first death, with which Master and Margarita opens: the death of the brainwasher Berlioz. In the third chapter The Seventh Proof Berlioz tells Woland:

No one can prove… that what you told us was taking place in reality.”
“Oh, no! One can prove it…” the professor responded with great assurance.

Considering that Berlioz has his head cut off by the tram because he is guilty of brainwashing millions of people, not just Ivan, who have the misfortune of reading his magazine, someone (kto-to, that is, Woland!) makes Berlioz pay for his crime. The question asked by Bulgakov in White Guard (Who will pay?) receives its answer in Master and Margarita.

Seeing brainwashing as a heinous crime, Bulgakov returns to the death of Berlioz several times. The first time the detail is scarce.---

“…and under the grid a round-shaped dark object was thrown… it was the severed head of Berlioz.”

Bulgakov can afford to be so charitable this time, because he unleashes his mockery of the dead man already in the fifth chapter It Happened at Griboyedov’s.---

“There on three zinc tables lay what used to be quite recently Mikhail Alexandrovich Berlioz.
On the first table was the naked, covered in dry blood body with a broken arm and collapsed rib cage; on another, the head with missing front teeth, with dimmed open eyes, impervious to the bright lights; and on the third table, a pile of blood-soaked rags.”

Here is Bulgakov’s “vengeance under the sun” for you, and, oh boy, is he having a good time doing it!

Take that scene alone at the Griboyedov’s restaurant, where Woland amuses himself among the litterateurs.---

“And suddenly from one of the tables there flew up the word ‘Berlioz!’ All of a sudden the jazz fell apart and went silent, as if one had brought a fist down on it. What, what, what, what? --- Berlioz!!! And the place started jumping up, started screaming… One was making a fuss and shouted… Must make up a telegram! And why would he need a telegram, he whose squashed back of the head was presently residing in the rubber hands of the dissector, whose neck was being pierced with hooked needles by the professor?”

I already wrote in my chapter A Beardo with a Rolly (posted segment LVIII) that having left Ivan in his predicament, swimming in the Moskva River, Woland was waiting for him at Griboyedov’s to make sure that Ivan’s next stop would be at Professor Stravinsky’s psychiatric clinic. While waiting for Ivan’s arrival, Woland had unleashed all that havoc, in order to prepare a “proper ground” for his arrival.

Bulgakov reveals this to the reader through the use of the key word kto-to, one. I come to such a conclusion on the basis of the word jazz in connection to the word one. As I am writing in my chapter Woland in Disguise [posted segment LV], Woland appears as the jazz band conductor twice in The Great Ball at Satan’s, chapter twenty-three of Master and Margarita.

My next proof is in conjunction with Woland’s suggestion to Berlioz moments before his death:

Would you want me to order a telegram to be sent to your uncle in Kiev?

I omit Bulgakov’s use of the word “professor” at the morgue, in the passage quoted earlier, as too obvious for Bulgakov.

The direct references to the horrible death of Berlioz are apparently not enough for Bulgakov. In order to show that Berlioz’s blood was flowing in a torrent during his beheading, Bulgakov, in the twelfth chapter Black Magic and its Exposure has another beheading shown, that of the lying-lips compere Bengalsky. Here, very skillfully, Bulgakov shows that Begemot did indeed have a hand in stealing the head of Berlioz prior to the funeral.

Using his professional knowledge of anatomy, Bulgakov presents a thoroughly gruesome picture of an actual beheading.

Rip off his head? Here’s an idea! Begemot!--- he shouted to the cat. Do it! Ein, Zwei…Drei!! And then an unseen thing happened. The fur on the black cat stood up, and he meowed ear-piercingly. Then he contracted into a lump, and, like a panther, jumped straight onto Bengalsky’s chest, and from there shifted to his head. Growling, with his puffy paws, the cat tore into the compere’s receding hair, and howling savagely, in two twists ripped this head from the thick neck…
Blood gushed upwards from the torn neck arteries…

There is a good reason why in the sub-novel Pontius Pilate Yeshua says the following signature words to the procurator of Judea:

It is so easy and pleasant to speak the truth.

Clearly, Bulgakov did not like brainwashers and liars…

To be continued tomorrow…

No comments:

Post a Comment