Monday, April 18, 2016

GALINA SEDOVA’S BULGAKOV. CCL.


Dress Rehearsal for Master and Margarita Continues.


…And life weighs upon us as a burden,
Like a monotonous road without a purpose,
Like a feast at an alien fest.

M. Yu. Lermontov. A Thought.


Having written an interesting novel, and a play based on it, Maksudov is a creator. Creators do not leave life without a trace. They live after death in their creations.

But why does Maksudov persist in his decision to commit suicide? Even though he is fearful of it. What does Bulgakov wish to say by this, except that Sergei Yesenin and Vladimir Mayakovsky had come to the same decision.

Fresh from the cradle, we are rich
In our fathers’ errors and in their wisdom after the fact…

Thus writes Lermontov in his poem A Thought. ---

…And life weighs upon us as a burden,
Like a monotonous road without a purpose,
Like a feast at an alien fest.

Bulgakov himself raises the question of suicide in the next 14th chapter The Mysterious Miracle-Worker. He, however, does not want to give the reader the “true reason,” closing with: “There is an hour for everything.”

But why is Maksudov “burdened with life”? He begins to feel his own uselessness. Albeit having a purpose, his path is taking him nowhere. He “realized that writing plays without staging them is impossible.” This is quite opposite to Bulgakov’s own view. All the obstacles and failures notwithstanding, he kept on writing, and now after his death there is an eight-volume published collection of his works.

In so far as “a feast at an alien fest” goes, this is what we are moving to now.

Bulgakov is a very interesting writer, largely due to his incredibly complex associative thinking. For instance, in the Theatrical Novel, he uses food to show the inhospitality of the Independent Theater. In Master and Margarita, Bulgakov ascends to an even higher level of allegory, using that same theme of food.

In the Theatrical Novel, having invited Maksudov to sign an “Agreement” on the staging of his play, during lunchtime, Gavrila Stepanovich with Ivan Vasilievich’s secretary Menazhraki never thought once about ordering extra sandwiches from the buffet to treat Maksudov to them. ---

“Here there was a knock at the door, and a man… brought in a tray covered with a white napkin. The tray had a silver coffee pot, a milk pot, two porcelain cups, orange-colored inside and gilded on the outside, two sandwiches with black caviar, two with orange-colored transparent smoked fish, two with cheese, two with cold roast beef.”

Mind you, the theater dignitaries are eating cold food, as though intimating that they are as cold as their sandwiches, and their theater’s repertoire as well.

Hot or cold, all that Maksudov could do in this situation was “to see the smoke coming from the coffee” and probably smell its aroma.

Maksudov’s story somehow reminds me of one of my “Azerbaijani Folk Tales” I used to read in my childhood, about Hodja Nasreddin, in which a shop owner demands that Hodja pay for sniffing the aroma coming out of his shop. Without arguing, Nasreddin takes a handful of coins out of his pocket and jingles them in his cupped hands. “I sniffed the aroma coming from your food, and you listened to the jingle of my money. We are even,” says Nasreddin and goes his way.

Likewise, Maksudov, having sent his papers to “Bulgakov” before committing suicide, deprived the Independent Theater of any possibility to “independently” deal with his literary legacy.

As I said earlier, in Master and Margarita, Bulgakov ascends to an even higher associative level. In the 5th chapter, titled There was an Affair at Griboyedov, Bulgakov, describing the food eaten by writers at the Writers’ House restaurant, actually has something else in mind.

From a conversation between two acquaintances, taking place in front of the Writers’ House, we learn that one is a member, whereas the other is not. The member enjoys the privilege of eating at the Writers’ restaurant.

It follows from a sarcastic description of the two acquaintances’ appearances. The non-member Foka is “thin, unkempt, with a carbuncle on his neck.” Meanwhile, Bulgakov’s flourishing member is a “rouge-lipped giant, golden-haired and puffy-cheeked Amvrosy the poet.

The one who has made it in life pontificates about his supper at the restaurant, featuring “special-order perch a naturel (sic!, rather than au naturel!).” This is already an indication of his illiteracy, which is followed by the following phrase:

“…I can imagine your wife trying to arrange in a little pot at home a special-order perch a naturel!

Stuff and nonsense! With all due respect to professional chefs, anybody can “arrange” anything “a naturel” in their kitchen at home.

But this is not the whole point. The next tirade explains what Bulgakov really has in mind:

Eh-ho-ho! Those were the days! Moscow’s long-timers do remember the famous Griboyedov! Forget these boiled special-order perches! That’s cheap stuff, dear Amvrosy! What about sterlet sturgeon in a silver pot, sterlet cuts interlaid with crayfish and fresh caviar? And what about eggs cocotte with champignon puree in little cups? And don’t tell me you did not love thrush fillets! With truffles? Quails a la Genoise? At nine-fifty each! Plus jazz and polite service!.. And in July, when your whole family is in the country, while urgent business is keeping you in the city, --on the veranda, under the shade of the creeping vine, in the golden spot on the cleanest tablecloth, --- a plate of soupe de printemps? Remember, Amvrosy? Do I even need to ask! I see their memory in your lips! All your whitefish and perches! What about great snipes, jack snipes, common snipes, woodcocks in season, quails, sandpipers? Narzan hissing in your throat?..

...At first sight, the tirade above looks like some elaborate and nonsensical laundry list of gourmet food dishes. But there is much more to it than that. Bulgakov compares the stuff written by hacks, such as Amvrosy the poet, --- who write on special order, hence “special-order perches a naturel,” that is, unadorned, plain, --- with the works of the great writers of the nineteenth century, belonging to the golden age of Russian literature, boasting of such giants as A. S. Pushkin, M. Yu. Lermontov, N. V. Gogol, A. S. Griboyedov, several Tolstoys, as well as I. S. Turgenev, F. M. Dostoyevsky, A. P. Chekhov, to name just a few.

In this particular case, Bulgakov uses a short story by Chekhov, where a man sits down to a magnificently laid table with an exorbitant amount of gourmet dishes facing him. He is overwhelmed and suffers an apoplectic stroke, dying on the spot before he had a chance to taste any of the delicacies set before him. Appropriately, the short story’s title is Apoplexy.

Returning to Lermontov’s “feast at an alien fest,” we can assuredly say that although Maksudov calls it “a feast,” having signed an “Agreement” with the theater, which deprives him of his author’s rights, he is truly at an “alien fest,” having by himself relinquished all his rights to the Independent [what a joke!] Theater. Maksudov is in a limbo, because the Independent Theater will now be dragging out and procrastinating with the rehearsals without paying anything to the author.

In other words, Maksudov has been had.

Bulgakov very effectively shows it with the help of an “oily spot with a piece of onion” on Maksudov’s jacket. This “spot” is very important because in the next 14th chapter The Mysterious Miracle-Worker he pursues this theme of an “oily spot” from the very first page.

As the reader remembers from my chapter Blood, Oil, and Wine, Bulgakov’s “oil” signifies death.

After a long meditation on how to get rid of the oily spot on his jacket, Maksudov concludes:

No, it so appears that he who has got a spot on his clothes will keep it on until he perishes, and until the suit itself is discarded.

To be continued…

No comments:

Post a Comment