Thursday, November 9, 2017

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. CDXC



The Garden.
Caiaphas.
Posting #6.


...Oh Rus, the stern sorceress,
You will take what is yours anywhere…
And can one live without you?

N. S. Gumilev. Old Homesteads.


30,000+ books, constituting Demyan Bedny’s library, pillaged from old homesteads of the Russian nobility, going into disarray in the wake of the Russian Revolution and Civil War…
Very pertinently, Gumilev released a poem in 1916 in the Quiver cycle, titled Old Homesteads. –

Skewed two-storey houses…
Old homesteads are scattered
All over the mysterious Rus…
At times, processions of the cross and singing,
All bells ringing…
Rus is raving of God, red flame,
Where angels can be seen through smoke,
While they are obediently believing in omens,
Loving what is theirs, living by what is theirs…
Oh Rus, the stern sorceress,
You will take what is yours anywhere.
To run? But do you love what is new?
And can one live without you?
And one can’t part with amulets,
Fortuna spins her wheel,
On the shelf alongside pistols
Baron Brambeus and Rousseau.

As he is giving Matthew Levi’s parchment back to him, Pontius Pilate says:

I see that you are a man of books, and it is not fitting for you, a solitary man, to walk around in pauper’s rags and without shelter. I have a large library in Caesarea. I am very rich and I want to offer you employment. You will be sorting and properly storing papyruses. You will be fed and clothed.

Levi stood up and said: “No, I don’t want to.” And before that he turned down food offered by Pontius Pilate, although he had not eaten for a long time.

“Most likely he looked like a city beggar, there were many like that hanging around markets... The silence lasted for a long time, and was interrupted by a strange behavior of the man brought to Pilate. He changed in his face, staggered, and had his dirty hand not grabbed the edge of the table, he would have fallen.”

This is how Bulgakov depicts the meeting in the Crimea at the home of the Russian poet M. A. Voloshin in 1923, when Andrei Bely returned to Russia from Europe. Voloshin made a great effort to reconcile A. Bely with V. Ya. Bryusov, but the relationship of the two would remain quite strained.
Describing Matthew Levi as a pauper, Bulgakov touches upon the real situation in Russia after the Revolution. Life was hard for all except the scum. Yes, Andrei Bely lived to welcome the Revolution, but hostile forces took hold of it, at least for a while, until the natural course of Russian history would relegate them to the garbage dump.

***


Demyan Bedny’s adventures in Bulgakov’s novel Master and Margarita do not end with the character of Caiaphas. In the 20th chapter of Bulgakov’s novel Moliere, titled Egyptian Godfather, finds out why in the novel Master and Margarita Russian Easter falls on the late month of May. On May 12, 1664, Moliere’s great three-act comedy Tartuffe, or the Impostor, had its premiere, his most mysterious play about world literature’s most famous hypocrite.
The question arises right away: Why the most mysterious? What secret has Moliere hidden in this play?
Bulgakov writes:

“This very personage, clearly presenting danger to the society around him, was none other than a clergyman. All his speeches were filled with sugary pious phrases and moreover, the hero [sic!] accompanies all his dirty actions every step of the way with quotations from the Holy Scriptures.”

This portrait of Tartuffe clearly points to Caiaphas, who, without quoting the Holy Books, speaks about “God and the Jewish People” all the time.
Considering that Bulgakov adds the following words to this portrait: “lecher and corruptor of other men’s wives,” and as we know, Demyan Bedny was thrown out of the Communist Party and the Writers’ Union on account of debauchery, it turns out that Bulgakov uses some features of Demyan Bedny in his portrait of Baron Meigel, whose prototype he borrows from the Russian poetess Marina Tsvetaeva’s memoirs (see my chapter Guests at Satan’s Great Ball: The Green Lady). It is very likely that Bulgakov either failed to establish the identity of the husband of the Russian poetess Natalia Poplavskaya, or simply decided not to use him as a prototype, judging this to be unsafe for himself.
However, Bulgakov does use such words as “a snitch and a spy,” which in Master and Margarita refer to Baron Meigel, making it quite likely that the presence of Demyan Bedny does not end with the character of Caiaphas.
Bulgakov writes this in his novel Moliere:

“I shall be brief [sic!]. Depicted in this play [Tartuffe] was a complete and finished crook, liar, scoundrel, [and here it comes!], a snitch and a spy – a hypocrite.”

And in Bulgakov’s Master and Margarita: Chapter 23 Satan’s Great Ball I read:

“‘Yes, by the way, baron, said Woland in a suddenly intimate lowered tone of voice, ‘rumors are going around about your excessive curiosity. They say that, in conjunction with your no less developed talkativeness, it has started attracting general attention. Furthermore, wicked tongues have already dropped the word – a snitch and a spy…

Once again Bulgakov points to the law of the Russian Tsar Alexei Mikhailovich Romanov, who had lived in the time of Louis XIV. The law was called “Word and Deed.” [See my chapter Diaboliada, where the main character’s prototype was the Russian poet N. S. Gumilev.]
Meanwhile, Woland continues:

And even more, there is a supposition that this is about to bring you to a sad outcome no later than in a month. So, guess what, in order to spare you from the depressing anticipation, we have decided to come to your assistance, taking advantage of the circumstance that you insinuated yourself on me to be a guest of mine, precisely with the purpose of spying and eavesdropping on everything you can.
…The baron became whiter than Abadonna [whose prototype is N. S. Gumilev], who was exceptionally white by his nature...”

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment