Galina Sedova’s Bulgakov.
The Dark-Violet Knight Concludes.
“...И сердце бросил в море жизни шумной,
И свет не пощадил --- и Бог не спас!”
“…And threw his heart
into the noisy see of life,
No mercy from the world --- and
God would save him not!”
Mikhail Yurievich Lermontov.
In
his play Alexander Pushkin, Bulgakov
pursues three ideas important for the understanding of Master and Margarita.
1. The idea of “rest,”
originating from Pushkin himself, is often employed in Master and Margarita, as well as in other Bulgakovian works. “Rest” is the reward of those who have
not committed any crimes, but for some reason have not deserved the “light.” (Master receives rest, and Margarita with him.)
2. The idea of “forgiveness”
is also very prominent in Master and
Margarita. By ascribing hateful words to the Russian Tsar Nicholas I,
Bulgakov responds to all such spiteful little people that there is a
forgiveness to those who carry no spite, no malice toward others. Tsar Nicholas
I, in this case, becomes the epitome of malice.
3. The idea of leader, “regent” [conductor], originating with the Russian people. Out of
all the names which Bulgakov has given to this character, regent is the highest compliment.
It
wasn’t by accident that in the 1990’s, those terrible years for Russia and for
everything Russian that exists in the world, Pushkin came under attack. Such a
thing had already happened in the 1920’s, described by Bulgakov in his Notes on the Cuffs. This last time,
there were accusations that the Soviet system had been using Pushkin for its
own… propaganda (sic!).
A
base trick of base people, to pull through their own worthless trash. Pushkin
was, is, and will always be the mind, the conscience, and the honor of Russia,
no matter what political system be in place there at the time.
Which
is why Bulgakov puts this quite clearly in his Notes on the Cuffs:
“Pushkin’s poems wondrously soften embittered souls [sic!]. Away
with spite, Russian writers!”
This
of course refers not only to the writers, but to all categories of people.
Bulgakov
goes on to compare his contemporaries the writers to hothouse plants, removed
from and unfamiliar with the real life. [As for himself, Bulgakov knew the real
life having worked as a surgeon-physician in World War I and during the Civil
War in Russia.] Thus, Bulgakov believed that his contemporaries were incapable
of creating anything worthwhile.
Hence
the fire at the Writers’ House. It’s
an allegory. Probably having served all this time in hell, Koroviev and Begemot
acquainted themselves with Bakunin, and decided that the only way to save
Russian literature was by destroying everything in existence and creating anew.
Woland
has his own reason to be interested in the fire at the Writers’ House. From the beginning of the book, Bulgakov makes it
all clear: the devil does not like atheists, who do not recognize Satan as
well.
Have
you ever asked yourself the question why already in the second chapter, that is
just seven pages into the novel, Woland shoots Master’s novel about Pontius
Pilate straight from memory? (This question will be answered in the chapter on
Kot-Begemot.) When Koroviev and Kot-Begemot assure him that a new house will be
built on that spot, Woland comments: “One is left to wish that it will be a better
one than the last.”
There
is yet another interesting thing here that proves that Koroviev is Pushkin.---
“…And a sweet eeriness
reaches your heart when you think that right now, in this building, there
ripens on the vine a future author of
Don Quixote, or of Faust, [what a satire!], or--- devil take me!--- of Dead Souls. Eh?”
It
is a well-known fact that it was Pushkin who suggested the idea of Dead Souls to Gogol. Gogol is a great
Russian writer, and he would be rightfully standing in the first rank of
Russian literary geniuses even without Dead
Souls. Still, Dead Souls is the
most celebrated of Gogol’s creations.
Bulgakov
deliberately words this passage in Koroviev’s monologue in this fashion, to
give us a hint that his Koroviev is
Pushkin. Secondly, it seems to me that Bulgakov, like many others, often
contemplated on the kind of Dead Souls that
Pushkin could have written. And thirdly, it is quite possible that Bulgakov
thought that Pushkin may in some measure have regretted offering this idea to
Gogol.
Bulgakov
has a second go with Gogol and Pushkin in one sentence this time:
“Can you imagine what kind of
noise would be made if one of them, for starters, offers to the public an Inspector,
or, at worst, a Eugene Onegin,” continued Koroviev.
In
his sketch Red-Stone Moscow, Bulgakov
writes:
“Lowering his head, Alexander Sergeevich Pushkin attentively
watches Tverskoy Boulevard buzzing at his feet. What he is thinking--- nobody
knows…”
Thus
it is for a very good reason that Tverskoy Boulevard plays such an important
role in the novel Master and Margarita.
(I will be writing more about this in my fantastic
novel.)
What
is he thinking about? Well, that’s easy. Thanks to Bulgakov, we do know very
well what Pushkin has been thinking about. He is thinking about Russian history
“which he promised” to Zhukovsky (see
the play Alexander Pushkin), and how
he will now have unlimited time for his toils.
“But he isn’t working now!” (ibid.) Yes,
now he will soon be writing about anything he likes, and he doesn’t have to
pass his ideas on to other people anymore, for the lack of time. Now he will
have all the time in the world, and he is calm…
It
is his house that Woland describes to
Master: “There waits for you the house and the old servant…” Yes, once again
Bulgakov uses his magnificent Aesopian language. Why does Woland describe it to
Master as his to live in? Because Koroviev is Woland’s advisor in these
matters, and he is merely suggesting an ideal house for Master, and what else
could he suggest for him rather than a house like his own?
Yes,
such will indeed be Pushkin’s own home of ‘rest.’ And the old manservant Nikita
will be living in this house with Alexander Sergeevich, and he will be reading
his master’s poems, which he likes so much… Do you remember? The already quoted
play Alexander Pushkin, here it is
again.---
Nikita (reads)---
No happiness in life… true,
we have no happiness.. But there is rest and freedom… No, what isn’t
there, isn’t there: doesn’t sleep at night, what kind of rest is that anyway!..
A tired slave, I’ve long been plotting my escape... Escape where? What
is he plotting?.. A tired slave, I’ve long been plotting my escape... Can’t make this out…
Enters Bitkov. (He is a clock repairman who has been
assigned to Pushkin by the police to spy on him. His profession and skill
allows him to get into all houses to spy under the guise of doing repair work.)
…To a faraway retreat of
toils and purest pleasures… Hello, Nikita Andreevich!
As
we see from this exchange, Bulgakov uses it to convey the idea that Pushkin’s
verses were known to all Russians , including the snitches and the police.
...So, in
this house he will be now creating all those works that he had conceived but
had had no time for, during his lifetime. His rest and sleep will be guarded now by his old manservant Nikita
Andreevich. Yes, this is the time of Pushkin that Bulgakov describes in Master and Margarita: the candles, the
goose quills, the music of Schubert… Nevermore will he have to play the role of
“vtirusha” and “shtukar,’” in other words, trickster.
Nevermore will he have to wear broken glasses or monocles, that is in
Russian slang, to rub in other people’s
glasses, meaning to deceive. He is
free!..
“…Tonight is such a night [the
eve of Russian Orthodox Easter] when all
accounts are being settled. The knight has paid up on his account, and closed
it.”
Do
ask yourself, will you, what kind of “foreign”
knight could possibly be brought to Moscow by Satan on Russian Orthodox
Easter’s eve, to “close his account”?!
No comments:
Post a Comment