I
am having some fun with this entry’s title, which is my unorthodox translation
of the familiar Latin phrase Finem Respice. Commonly translated as Consider
the end or Look to the end, I find these usual translations
inelegant at the least, and to convey the spirit of the phrase, I use the word respect,
which is etymologically derived from respicere, the verb used in the
Latin phrase. The new meaning, in my translation, corresponds best to the
saying in Latin, not to mention the obvious fact that it possesses a superior
literary elegance.
Why
have I chosen this phrase in the first place? This is not an original Latin
dictum, but a translation from Greek, with the original belonging to our next
member of the hoi hepta sophoi club, Chilon of Sparta.
There
are two references to Chilon in the Histories of Herodotus, both
depicting him as a very wise man. In one of them, having interpreted a
certain omen, he is advising a certain Hippocrates (no, not the Hippocrates!)
not to have children, and should he have a son after all, to disown him in a
hurry. Hippocrates naturally dismisses his advice and eventually gives birth to
Pisistratus, the future tyrant of Athens, of rather controversial memory. The
other reference is similarly somber: it is a certain prophesy about the island
of Kythera, to play such a negative role for the future of Sparta that he
wishes the island had sunk to the bottom of the sea.
Having
already presented Chilon’s signature phrase Respect the end (which
becomes self-explanatory, once we substitute outcome for the end)
here are a few more of his didactic aphorisms for the reader to enjoy:
Honor old age. (This
is a virtually universal adage. Was he the first to have it attributed to him?)
Do not speak evil of the dead. (Was de mortuis aut bene aut
nihil adapted from Chilon’s Greek, or perhaps, were they both products of
spontaneous generation?)
Restrain anger.
(Good psychiatry, on occasion, but definitely relative to the circumstances.)
Obey the laws. (Is
this morality of the Kantian categorical
imperative, or prudence in an age of capable law enforcement?)
Prefer punishment to disgraceful gain; for the one is painful but
once, but the other, for your whole life. (The moralist stands up and delivers…)
Do not laugh at a person in misfortune. (A good lesson in elementary human decency.)
Do not let your tongue outrun your sense, especially at a party. (Most useful advice, as we know that loose
lips sink one’s own lifeboat.)
When you speak, do not gesticulate, for it is a sign of madness. (Does Dr. James Tyler Kent say it too?)
Do not make threats, leave this to women. (The most masculine advice ever given!)
Do not dislike divination. (Why not?)
Do not desire what is impossible. (Do not dream the
impossible dream, ye who enter here!)
Do not make too much haste on your road. (Or, as the English rhymers used to rhyme, “haste makes waste.”)
If you are strong, be also merciful, so that your neighbors may
respect you, rather than fear you. (Or, in other words, if you are really strong, don’t be a bully!)
Learn how to regulate your own house well. (This is too prosaic, for my aesthetic
taste!)
Diogenes
Laertius tells how he died a happy man, and, in this case, I see no reason to
doubt his story: se non e vero, e ben trovato! Already a very old man,
he was a spectator at the Olympic Games in which his son or grandson
participated. Seeing him win the laurels, Chilon departed this world on the
wings of happiness.
No comments:
Post a Comment