Triangle Continues.
“I loved you, that
love perhaps
Is not completely extinguished
in my soul.
But let it not trouble you
anymore:
I do not wish to cause you
sadness.
I loved you silently and
hopelessly,
Tormented now by timidity,
now by jealousy.
I loved you so sincerely, so
tenderly,
As may God grant you to be
loved by another.”
Alexander Sergeevich Pushkin.
I Loved You.
Soul-searching... There is no other way to describe the life of the Russian officer M. Yu.
Lermontov in the Caucasus, and it is precisely this effort of soul-searching
that Lermontov reveals in his poem Valerik.---
“…We’re coming closer,
We’ve sent out a few grenades;
Moved up again--- silence.
That was a stormy silence…
And then the salvos of the shots…
We see: they are lying in rows…
‘Charge bayonets!
Together!’--- We heard
behind us.
And blood caught fire inside our breasts!
All officers in front… ‘Hurrah!’
‘There’re
the daggers, Charge rifle butts!’---
And the slaughter started,
And for two hours in the river’s streams
The battle lasted, the butchery was cruel,
Like animals, silently, breast to breast.
The stream was clogged with corpses.
I wanted to scoop some water…
But the muddled wave
Was warm, 'twas red…”
So,
what is the conclusion Lermontov the hero comes to, after the battle?---
“…In the distance, in a ridge, uneven
But ever-proud and serene,
There stretched the mountains, and Kazbek,
Was sparkling with its sharp-edged head.
And with a sadness, secret and heartfelt,
I thought: ‘Oh miserable man,
What does he want?.. The sky
is clear;
Plenty of room under the sky;
Yet unceasingly and in vain,
He alone is at war--- Why?’”
Ending
his gory story, Lermontov switches back to the sarcastic tone:
“But I’m afraid of boring you.
In the amusements of the world you find
laughable
The savage quandaries of war.
…And you have hardly witnessed at close
range
How people die…
And now, farewell;
If my artless tale amuses you,
Engages you a bit,
I will be happy, and if not?
Forgive me this as waggery,
And softly say: ‘A droll!’”
From
Valerik, Bulgakov also takes the
theme of fear. There are two scenes in Fateful
Eggs, both connected with the scientist zoologist V. I. Persikov. To my
astonishment, Bulgakov calls Persikov (who is one of very few personages whom
he depicts with great affection) a “droll
zoologist” [the key word in Russian
is the same as in Lermontov: ‘chudak’], the title which he bestows
in Master and Margarita only on
Woland, calling him “a foreign droll.”
And having a very good reason for it. (Compare this to Pushkin’s Eugene Onegin: “Is he the same, or settled down? Or is he
still playing a droll?”)
The
connection between Persikov and Woland is that both are wearing masks, to which
Pushkin’s next line is clearly pointing: “Pray, what has he returned as? What is he
going to present?.. A cosmopolitan or a patriot, Harold, a Quaker, a Tartuffe,
or will he sport a different mask…?”
Using
the character of the drollish Professor
Persikov, Bulgakov first of all shows what real love is. According to
Bulgakov, it is always one-sided. Hence, the epigraph to this posting.
Professor
Persikov keeps loving his wife who abandoned him a long time ago, fleeing to
the West from Russia. Fifteen years later, having received news of her death,
he weeps. He spends his life unattached not for any lack of interest in the
weaker sex. Propositions shower upon him from all sides, especially after he
achieves the celebrity status in the press, and to make it clear that Professor
Persikov does not have some secret kinky vice, Bulgakov introduces the
following words:
“Not looking at anyone, noticing no one, not responding to
pushes and soft and gentle calls of prostitutes, inspired and lonely, crowned by an unexpected fame, Persikov
was struggling through [the crowd] toward the fiery clock near the Manezh.
Here… absorbed in his thoughts, he stumbled upon a strange old-fashioned man,
painfully sticking his fingers into the wooden case of a revolver, hanging from
the man’s belt… and somehow they [Persikov and Rokk] disentangled themselves
from each other in the human mêlée.”
This
encounter, immediately forgotten by Persikov, leads him to really fateful
consequences,-- his death, an indication of which is given by the “fiery clock”
near the Manezh…
“Almost every night Persikov spent at the Institute. Once he
left his zoological abode to make a report about his beam in the huge hall of
the Tse-Ku-Bu on Prechistenka Street… In front of him in [the clouds of human]
breath and fog were hundreds of yellow faces, and all of a sudden the yellow
holster of a pistol flashed
and disappeared… Persikov noticed it vaguely and immediately forgot about it.”
So,
this was the same yellow holster, into which he had painfully stuck his fingers
in the crowd near the Manezh. I was always struck by those “hundreds of yellow faces” in that audience
hall in Moscow. In Lermontov’s poem Valerik
we find that some Tatars and Chechens were fighting on the Russian side:
“A peaceful Tatar performs his namaz
[Moslem prayer]
Without raising his eyes;
And here some others are sitting in a
circle.
I love the color of their yellow faces,
Which matches the color of their
nogovitsas [legwear, covering the shin and the knee].”
And
so, if the word droll were not enough
to find a common thread between Bulgakov and Lermontov, the presence of “yellow faces” in Fateful Eggs cannot be explained other than by Bulgakov’s borrowing
from Valerik.
I
would like to remind the reader that the “meeting” of Professor Persikov and A.
S. Rokk in the crowd is the only place which at least remotely resembles the meeting
of master and Margarita, thus making the character of Professor Persikov
even more interesting, linking him not only to Woland, but to Margarita as
well. Giving the other character the name Rokk/Fate,
Bulgakov indicates that nothing good could come out of it. Moreover, he inserts
into this scene with Rokk the symbolism of the “fiery clock,” plus the “wooden
holster of a pistol,” which, as we know, transforms in Bulgakov into a “Finnish
knife” of Master and Margarita.---
“…Love sprung on us like out of nowhere a killer appears in the
back alley, and struck us both. So strikes a lightning; so strikes a Finnish knife.”
(The
“fiery clock” always shows in Bulgakov that the time is up for the hero, which
also means the hero’s immortality.)
And
finally, the very idea of the letter which Professor Persikov receives
shortly before his own death, informing him about the death of his wife, whom
he could never chase away from his mind despite her betrayal and the elapsing
stretch of fifteen years since, also links Fateful
Eggs with Valerik to some extent.
Neither character can forget “the woman.”
(As Lermontov writes in Letter, “…But forgetting you is impossible for me.”)
It
is not so much Bulgakov’s words: “That was a giant triumph of the zoologist-droll,” as
the scene that follows, which ties Fateful
Eggs to Valerik:
“And suddenly the yellow holster of a
pistol flashed and disappeared somewhere behind a white column… Persikov
noticed it vaguely and immediately forgot about it. But on leaving, he suddenly
felt unwell. For a moment, the bright chandelier in the vestibule was screened
off to him by blackness, and Persikov felt blurry, nauseous… He imagined as
though something was burning, as though blood was flowing, sticky and hot, down
his neck… With a trembling hand professor grasped the railing… asked for a
glass of water…”
And
here is Lermontov:
“The stream was clogged with corpses.
I wanted to scoop some water…
But the muddled wave
Was warm, 'twas red…”
And
especially moments before his death, Professor Persikov “cried out in irritation: ‘This is
regular lunacy. You are completely wild beasts!’” Mind you,
he yells all that to a really wild mob, which is there to kill him. So, here
again is Lermontov’s description of the battle in Valerik:
‘There’re
the daggers, Charge rifle butts!’---
And the slaughter started,
And for two hours in the river’s streams
The battle lasted, the butchery was
cruel,
Like wild animals, silently, breast to breast.
Like
Lermontov at Valerik, Professor Persikov
is an utterly fearless man, fearless to the point of recklessness. Perhaps, for
this reason Bulgakov loves them both: as I already said, the two characters
painted by him with the greatest affection are Kot Begemot (Lermontov) and
Professor Persikov. An incredible working of thought in Bulgakov never ceases
to amaze me no matter how many times I would read him. As I said before, the
only thing I can say is that Bulgakov’s flight
of thought is unthinkable.
(To
be continued…)
No comments:
Post a Comment