Wednesday, January 21, 2015

GALINA SEDOVA’S BULGAKOV. CLXI.


Triangle Continues.

““God do not let me lose my mind.
No, --- better a beggar’s staff and bag…”

Alexander Sergeevich Pushkin.

The most interesting “sequel” to Pushkin’s Eugene Onegin is Lermontov’s play Masquerade, where he depicts Onegin as middle-aged and married to a young woman. The play in verse itself strikes one with its depth, so uncommon in such a young author. The portraits Lermontov paints are so refined and spot-on, that one can only marvel at Lermontov’s profound knowledge of human nature. But here we are interested in just one aspect of it, namely, the personage of Eugene Arbenin. Mark how his name is similar to that of Eugene Onegin, Not to mention the fact that the heroine of the play Masquerade, Nina, comes from the celebrated Ball of the poet Eugene Abramovich Baratynsky, of whose poetic talent A. S. Pushkin had the highest opinion, praising his “faithfulness of the mind, the feeling, precision of expression, taste, clarity, and harmoniousness.” Pushkin called Ball a brilliant creation, possessing original beauties and an uncommon charm.

Baratynsky’s Nina, whom Alexander Sergeevich Pushkin calls “a fallen, but charming creature,” is openly flaunting her marital infidelity to her gambler husband. On the contrary, Nina of Lermontov’s Masquerade is morally pure and faithful to her husband Arbenin, whose character becomes the centerpiece of Lermontov’s play in verse. Out of jealousy for the falsely perceived infidelity of his young wife, Arbenin poisons her, and after her death, realizing her innocence, loses his mind.

Why does Lermontov allot such a fate to poor “Eugene Onegin,” not to mention Pushkin’s own upside down take on Onegin in his Bronze Horseman? It comes from Pushkin’s own poem of 1833:

God do not let me lose my mind.
No, --- better a beggar’s staff and bag,
No, --- better toil and hunger.
It’s not that I value my mind so much,
It’s not that I wouldn’t be happy to part with it…
But here’s the problem: once you lose your mind
You become hideous like plague,
You get yourself locked up
And chained, like a fool,
And through the bars, people coming
To look at you like at some animal
Will be mocking you…
Precisely noticing how M. Yu. Lermontov plays with Pushkin’s creations in his own [even the name of the main character of Hero of our Time, Pechorin, is akin to Eugene Onegin, as the Pechora and the Onega are two Northwestern Russian rivers in relatively close proximity to each other], Bulgakov picks up this idea from Lermontov, and uses it to the fullest. That is, he takes a Lermontov work and shows his interpretation of it, frequently under a different angle, upside down, so to speak, as though playfully arguing with the great poet.

(At this point we are by no means saying adieu to Lermontov’s Masquerade. We shall come back to it in the chapter Two Bears.)

***

From A. S. Pushkin’s Eugene Onegin we are moving on to his Demon. This poem must have produced such a strong impression on M. Yu. Lermontov that he wrote a number of poems on this subject, and also his celebrated long poem Demon.

In his Articles and Sketches, A. S. Pushkin argues with a critic of his poem Demon, writing that the critic is wrong…---

“In the best time of life, the heart, not yet cooled down by experience, is open to the beautiful. It is credulous and gentle. Little by little, the eternal contradictions of being give birth inside him to doubt, a painful feeling, but not long-lasting. It vanishes, having forever destroyed the best hopes and poetic prejudices of the soul. It is for a reason that the great Goethe calls the eternal enemy of mankind ‘the denying spirit.’ And Pushkin [in this article Pushkin writes about himself in the third person!], didn’t he wish to personify in his demon this spirit of negation or doubt, and in a compressed picture painted its identifying features and its unfortunate influence on the morality of our age.”

A. S. Pushkin. On the Poem Demon.

“…This spirit of negation or doubt…

Bulgakov introduces this “negation” into Master and Margarita in a very interesting fashion. It is no longer the devil who denies, but the human beings. Whereas in Pushkin the devil is a negative spirit, Bulgakov deliberately makes Woland use the word “positive.” ---

No, there isn’t any devil! --- having completely lost his composure from all this crap, cried out Ivan Nikolayevich, which was something that he should not have said. --- What a torture! Stop all this raving!

At this point, the lunatic burst into such thunderous laughter that a sparrow flew out of the linden tree above the heads of the seated.

Now, this is positively interesting, --- uttered the professor, shaking with laughter, --- so what is it with you, whatever I talk about, it just isn’t there! --- He stopped laughing all of a sudden, and, as can be fully expected in a case of mental illness, went from laughter into the other extreme --- he became irritated and yelled sternly: So, as it turns out, there’s nothing of the kind?

***

…In his response to the critic, A. S. Pushkin writes about the loss of innocence. And here is the pertinent excerpt from the 1823 poem Demon:

“The hours of hopes and pleasures
Having been overshadowed by a sudden anguish,
Some hateful genius then started
To visit me in secret.
Sad were our meetings,
They poured cold poison into my soul…
He tempted Providence
By endless slander…
He did not trust in love and freedom…”
But in his sketch on the same subject, and also in 1823, A. S. Pushkin is more adamant about his feelings. ---

My carefree ignorance
Was disturbed by the sly demon,
And he merged for all time
My existence with his.
I started looking [at everything] with his eyes.
I was given life’s poor treasure.
And my soul sounded in tune
With his vague words.

Note Pushkin’s own confession here. It does not mean of course that he, Pushkin, was possessed by the devil. A great poet, he was just expressing how he felt at the moment. Why then should M. Yu. Lermontov be accused by his detractors of demonic possession merely for writing poems, in which he poured out his soul to the reader?

M. Yu. Lermontov in his two poems titled My Demon continues the theme of the loss of human innocence with an even greater forcefulness:

“…And he suppresses the sound of higher perceptions
By the voice of the passions…”

M. Yu. Lermontov. My Demon.

Lermontov is profoundly pessimistic. He understands that “the sum of evils is [the devil’s] element,” and also that---

“…The proud demon won’t let me go
For as long as I live…”

---and he writes that his demon “won’t ever give me happiness.”

In his works Diaboliada, and especially Tarakan [Cockroach], Bulgakov gives his reader a glimpse of pure evil in the image of Azazel, the goat-demon. The first description of “Azazel” appears in Diaboliada in the person of Kalsoner, who next travels to Fateful Eggs as Alexander Semyonovich Rokk, whom the village woman Dunya tells with a smile: “Men in [the village of] Kontsovka [meaning The End] say that you are the Antichrist. They say that your eggs are from the devil. They want to kill you.”

The image of Azazel also appears in the short story Tarakan in the person of Littleman

It is extremely interesting to follow these first experiments of Bulgakov, as in Master and Margarita this personification of pure evil is introduced as Azazello, thus splitting the devil into two persons, the other obviously being Woland (Lucifer). The point is that in M. Yu. Lermontov, in addition to his two short poems both titled My Demon and the long poem Demon, there are many other hidden demons scattered throughout his works. From one of such poems: The Plague: A Fragment (see my posted segment #LXI, where Lermontov reveals an enigmatic relationship between Jesus Christ and the devil), Bulgakov gets his inspiration for the character of Woland. In creating this character Bulgakov goes against Goethe and Pushkin, and even farther than M. Yu. Lermontov himself. In Bulgakov the devil is a subsidiary of God because of his great interest in the person of Jesus Christ, that is, God’s manifestation on earth as a man born to an earthly woman and living among the people he created as a plain man. I am writing about this in the chapter Birds subchapter Swallow (my posted segments # LIII and # LIV) and also in my chapter Yeshua and Woland (my posted segments # LIX through # LXII). The idea itself was so interesting to Bulgakov that this is the only thing that can explain why his Woland in Master and Margarita is so benign and we can even say just.

Bulgakov shows his atheistic reader, who is not afraid of God’s wrath because he does not believe in Him, what the Devil’s justice would look like (But I do implore you, before saying farewell, please believe at the very least that the devil exists!), considering the examples of M. A. Berlioz, N. I. Bosoy, Baron Meigel, and especially A. F. Sokov, to name just these few.

We are by no means parting with this fascinating idea of Bulgakov, to show the devil as a subsidiary to Jesus Christ. We will return to it in my chapter The Bard.

In the second poem My Demon, Lermontov writes:

“And when someone descends
Into the grave, with an anxious soul,
He [the demon] spends with him the last hour,
But gives no solace to the sick.”

Bulgakov masterfully plays out these lines in the scene of Master’s Extraction. Following Woland’s order, Koroviev administers the “medicine” to master, after which the sick man’s glance became not so wild and restless. However, as soon as Woland showed master the manuscript which he had previously burned, here is what happened:

Woland took the copy handed to him, turned it around, put it aside, and silently, without a smile stared at master.” (As M. Yu. Lermontov writes in My Demon--- “He likes to savage and torment.”)

In so far as the fact is concerned that, having been handed the manuscript, Woland did not even bother to open it, M. Yu. Lermontov has a striking poem linked to it:

“Oh, if the world could ever learn
That life with all its hopes and dreams
Is but a notebook
With long-familiar verses.”

Why would the devil need to read what he had witnessed, and what master had “guessed right”?

(To be continued…)

No comments:

Post a Comment