Friday, April 13, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DCLXXV



Varia.
Three Plays – Three Plays – Three Plays!
Posting #2.


In our wandering
Fishermen’s fraternities
They dance, not weep,
They drink, not weep,
With their hot blood
They pay – not weep…

Marina Tsvetaeva. The Poem of the End.



As for M. A. Bulgakov and his use of Marina Tsvetaeva’s Poem of the End, it all becomes clear that the character of Margarita is drawn with the help of her prototype’s (that is, Marina Tsvetaeva’s) material.
This is how we can explain Margarita’s “blood mantle”:

Love is flesh and blood.
A flower watered with own blood…

Also clearer becomes the poisoning with wine in order to transmigrate the souls from the dead bodies of master in the psychiatric clinic and Margarita in the mansion.
Marina Tsvetaeva writes in The Poem of the End that her lover [Andrei Bely] tells her at their parting:
I didn’t want this. Not this.
Marina Tsvetaeva adds from herself in parentheses:

“(Silently: listen!
To desire – is the business of the bodies.
And we are souls for each other
From now on…)”

Further in Tsvetaeva comes a revelation. I never thought that with her help I would be able to solve M. A. Bulgakov’s puzzle in chapter 30 of Master and Margarita.
Having returned with master to his basement apartment and hosting Azazello, sent to them, Margarita exclaims:

Ah, how happy am i! I.ve never been happier than this in my whole life! But do forgive me, Azazello, for my nakedness!

Azazello asked Margarita not to be concerned about it, reassuring her that he had seen not only plenty of naked women, but also women with their skin flayed [sic!].
Bulgakov takes this from Marina Tsvetaeva’s Poem of the End, also using the fact that the prototypes of Margarita (Marina Tsvetaeva) and Azazello (Sergei Yesenin) had known each other. They were also well familiar with each other’s poetry.
In the 9th segment of The Poem of the End, Marina Tsvetaeva again writes about the soul:

I am no more than an animal
Wounded in the abdomen by someone.
It’s burning… [and here it comes!]
As though my soul has been flayed
Together with the skin!
Like vapor, escaped into a hole
The notorious foolish heresy
Referred to as soul.

That’s why, pitying Marina Tsvetaeva, Bulgakov transplants the dead Margarita’s soul from the mansion, where she is lying dead from a heart attack, just in time for Azazello to snatch her soul on his way back to master’s basement apartment, into her new body, made by Woland, lying senseless in master’s basement apartment. [See my chapter The Transformation.]
As for the fraternity of poets, Marina Tsvetaeva writes about such fraternities in The Poem of the End:

In our wandering
Fishermen’s fraternities
They dance, not weep,
They drink, not weep,
With their hot blood [sic!]
They pay – not weep…

Another allusion to the death of Christ. Also, using the word “fishermen,” Marina Tsvetaeva points to the Apostles of Christ, who were mostly fishermen.

In our wandering fraternities
They die, not weep.
They burn, not weep.

And another pointer toward Andrei Bely:

…Into ash [sic!] and song
They hide the dead
In wandering fraternities.

Here in Tsvetaeva we find both the puzzle and at the same time the answer. Andrei Bely called his poetry collection Ash: “a work carried to term through the years, which was met by the critics merely as an entertaining paradox.”
This poetry collection includes poems of 1908, and also a few dated 1907, according to Andrei Bely himself. This collection has several poetic cycles, opening with the cycle Russia. In this cycle, I find the 1908 poem On the Rails.
Hence the suggestion of Marina Tsvetaeva:

…And I was hoping we would die.
That is simpler! – So are we leaving?..

And now she enumerates the death options taken from Andrei Bely’s poetry:

– Your route? Poison, rails [sic!], lead –
Take a pick!

In the Rossiya cycle, I also find the “lead” (that is, the bullet) – twice:

The hitherto shattered shoulders –
You’ve eaten them, leaden welt…
[Obviously, the scar from a bullet wound.]

In the same 1906-1908 poem Convict, Andrei Bely, being a symbolist, closes it mystically:

“…And someone with a shooting eye
Blinked from a cloud toward the East.

The convict was chased and the bullets caught him in the river. The following words point to that: “Foaming the leaden waters.” In other words, the convict was killed by a leaden bullet:

…Now silently over the wave
He was bobbing with a yellow face…

And in the cycle Cobweb of the same year1908, in its very first poem The Cripple, Andrei Bely is writing about “poison”: An acute poison on the heart.He is distressed over being called a “cripple” with “ugly humps in front and behind.” He is also called a “spider.”

…What did my meek wife
Tell them, looking down,
When she was dying
Resignedly over the flowerbed…
How, languishing day after day,
She was becoming increasingly sorrowful,
How the ugly humps were
Lying down in bed by her side,
How unable to bear her lot,
She was hiding a vial of poison…

The reader has guessed it! Andrei Bely is writing about an old man marrying a young girl.

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment