Sunday, April 22, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DCLXXXIII



Varia.
Three Plays – Three Plays – Three Plays!
The Flight.
Posting #2.


No! You are a bad soldier! You started well, but
 ended rottenly. Groveling at my feet?.. Hang him!
I cannot even look at him!

M. Bulgakov. The Flight.


It’s the right time to invoke A. S. Pushkin, namely, his 1826 poem The Prophet.

Tormented by spiritual thirst,
I was dragging myself in the gloomy desert,
And a six-winged Seraph
Appeared to me at the crossroads…

This poem had such a powerful effect on Blok that he started writing about a desert. He also called his 3rd poetry collection “Crossroads.” Pushkin describes how the Seraph touched his eyes and ears, making him see, hear, and understand better.

… And he leaned to my mouth
And tore out my sinful tongue,
And put into my stiffened mouth
The sting of a wise serpent…
And he cut my chest with his sword,
And pulled out my quivering heart,
And put a coal flaming with fire
Into the open chest.
I was lying like a corpse in the desert…

Hence, Blok’s “unresurrected Christ.” Because A. S. Pushkin heard the voice of God? –

…And the voice of God called me:
Rise, prophet [sic!], see and hear,
Be filled with My Will,
And walking around seas and lands,
Burn people’s hearts with the Word.

The choice of the name Serafima is validated in Marina Tsvetaeva’s memoir of V. Ya. Bryusov A Night at the Conservatoire. The poetess is relating this story allegedly through the eyes of her seven-year-old daughter Alya.

“...At last, they called Mama. She gave me her seat and walked to the reading table… She was reading her verses about Stenka Razin. She was reading clearly, without any foreign words. She was standing like an angel…”

This also explains why there are only eight Dreams in Bulgakov’s play. There are actually nine orders of angels, and Bulgakov substitutes the highest ninth order by the woman’s name Serafima. So that everybody would understand that the crux of the play is Russian mysticism, which explains why the messenger Krapilin appears to General Roman Khludov. The General is being tormented by his conscience.

Regarding Seraph, I turn to Webster’s Dictionary:

“Seraph is a member of the highest of the three orders of angels, represented in the Bible as the celestial beings with three pairs of wings.”

A. S. Pushkin does not describe the Seraph appearing to him. I had to look up different sources. I could not agree that the essence of Seraph is to burn, to incinerate. A Seraph’s proximity to a human ought to have burned the latter to ashes. Yet, it did not happen. A Seraph has a human face covered with short fur. And yes, his eyes are burning, but not scalding. The expression of those eyes looking at a person to whom they appear is that of wonder. One cannot see either the Seraph’s body or the wings. The whole space around the Seraph’s head is lit by gentle yellow transparent light, which represents The Glory of God. Thus the Seraph serves as a messenger of God. Saying nothing at all, the Seraph brings good news by his mere appearance. The wonder in the yellow-lit, yet not burning through, eyes can be explained by the fact that it is not all too often that God is sending a Seraph to a human being. Such an honor must be deserved.

As for the name Serafima, which Bulgakov gives to the heroine of his play The Flight, I found the reason in Pseudo-Dionysius the Areopagite, who wrote the following in the 5th-6th century AD:

“Seraph. 1st Order of Angels. Flaming, burning love for light and cleanliness. Ability to elevate and similize to themselves [Seraphs] lower beings [human beings], to inflame their hearts, and to purify them like lightning and all-consuming fire. The image of Seraph is radiant, possessing incoverability and inextinguishableness.”

Without showing a Seraph, whom Bulgakov had never seen, he does it indirectly, by introducing certain telltale keywords:

“Reflections of a flame started dancing in the window, to which Serafima merely reacted: A fire?


This is how Bulgakov portrays his Serafima: exerting a positive influence on people around her; elevating them to a higher level of existence than they had been capable of before.
When Serafima’s husband Paramon Ilyich Korzukhin renounces her, having “sensed some kind of trap,” she turns to a soldier:

Here’s just one man to be found on the road. Ah, Krapilin, eloquent man, why don’t you intercede?

After Serafima and Golubkov are taken away [arrested], Krapilin lambastes General Khludov:

Just like they write in books: Jackal! But you are not going to win wars with nooses alone! Why did you, world beast, cut down the soldiers at Perekop? There was just one woman crossing your path. She’d felt sorry for the hanged, that’s all! But one can’t escape you, you just grab them and bag them! You feed on dead meat?

At first General Khludov responds by saying that Krapilin has some sound thoughts about war. But then Krapilin ruins everything for himself by starting to apologize for his behavior, which was exactly what fascinated Khludov in this brave… alas, up to a point… man. This is how, according to Bulgakov, Krapilin is digging his own grave:

“He suddenly came to his senses, trembled, fell on his knees, saying pitifully: Your Excellency, have mercy on Krapilin! I was in oblivion!

Through this passage Bulgakov shows Serafima’s power of persuasion, which only proves that the choice of her name was correct. Both on the strength of her poetry and on the strength of her life, the Russian poetess Marina Tsvetaeva deserves such praise. She was a straight arrow. Meanwhile, Khludov derides Krapilin:

No! You are a bad soldier! You started well, but ended rottenly. Groveling at my feet? Hang him! I cannot even look at him!

But it is the opposite story with Serafima. General Khludov becomes friends with her.

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment