Who is Who in Master?
Posting #20.
What can be done! We are
clearing the way
For our distant sons!..””
Alexander Blok. To
Poets.
The
second line at the end of Blok’s poem Poets,
about a “small pearly cloud” is taken
from Lermontov’s 1841 poem The Cliff:
“A
small golden cloud passed a night
On the breast of a giant
cliff;
In early morning she sped
away,
Merrily playing on the azure.
But there remained a wet
trace
In the wrinkle of the old
cliff.
Alone he stands immersed in
deep thought,
And he is softly weeping in
the desert.”
All
subsequent poets of the Silver Age have been weeping over these poems. Blok
deliberately avoids identifying the flower, while calling the small cloud
“pearly.” The latter comes out of Lermontov’s 1840 little play in verse The Journalist, The Writer, And The Reader,
where Lermontov describes his moments of inspiration:
“Writing
about what? There comes a time
When
both the mind and heart are filled,
And
rhymes, comradely like waves,
Stream
chirping, one after another,
Rushing
forth in a free sequence.
The
wondrous luminary rises
In
half-awakened soul;
And
words are stringing along like pearls
Onto
thoughts breathing with strength...”
[More
in my chapter A Swallow’s Nest of
Luminaries.]
And
so, if in Night Violet Blok shows
Pushkin with his troop, in the poem Poets
he turns to his other idol Lermontov, killed in 1841 in a duel at the age
of 26.
Turning
to the philistine reader, Blok writes that the life of a poet is superior to
philistine life. It is filled with inspiration and lofty dreams:
“…At
least the poet has
[Maiden’s] braids, and little
clouds, and a golden age,
None of these are accessible
to you!..”
And
again at the end he compares himself to a dog:
“Let
me die under a fence, like a dog,
So what if life has trampled
me into the ground? –
I believe it was God who has
covered me with snow,
It was the blizzard kissing
me…”
Also
Bulgakov through his word “wonder”
points to the great Russian poets Pushkin and Lermontov. The first one wrote
the truly wondrous poem:
“I
remember the wondrous moment:
You appeared before me…”
That’s
why the guest [master] is expecting “wonder” from Ivan Bezdomny, but it never
comes.
And
in Lermontov’s play in verse The
Journalist, The Writer, And The Reader I read:
“…The
wondrous luminary rises
In
half-awakened soul…”
Here
we also have a “wonder” happening.
The
idea of turning the poet Ivan Bezdomny into a historian also comes to Bulgakov
from Blok’s 1908 poem To Friends:
“…Secretly
hostile to one another,
Envious, deaf, alienated,
What can be done! Each of us
has tried
To poison his own house.
All the walls are soaked in
poison,
And there is no place to put
down one’s head…”
Blok
continues the theme of “poets-enemies”:
“…Traitors
in life and friendship,
Wasters of empty words.
What can be done! We are
clearing the way
For our distant sons!”
Turning
to the event of his death, Blok is concerned about what the critics are going
to write about him.
“…When
under a fence in nettles
The wretched bones will rot,
Some later historian
Will write an impressive
work…”
And
in Bulgakov’s 13th chapter of Master
and Margarita:
“Historian by education, just two years before, he [master] had
been working at one of Moscow’s museums…”
This
is how Bulgakov reintroduces Blok into master’s character. Bulgakov himself
needed to read many books about the Crucifixion of Christ in order to become
historically competent and he had done his work splendidly. For instance, he
substituted nails with ropes, as the Romans tied the condemned to wooden
cross-planks with ropes, instead of driving nails into their hands and feet.
Bulgakov
also wrote an engaging work that can be called “impressive” in terms of the
scope of the material included in the novel Master
and Margarita.
Blok
is worried that—
“…The
cursed [historian] will only torture
The totally blameless lads
[poets]
With dates of birth and death
And a heap of lousy
quotations…”
M.
Bulgakov obviously does nothing of the kind. He introduces Russian poets into
the novel Master and Margarita
incognito, leaving the difficult but joyful, rather than sad, task of
recognizing the prototypes of his characters to such lucky researchers as myself.
O Lucky… Woman!
Now
this is how Blok closes his poem:
“…I
wish I could bury myself in wild grass,
Lose myself in sleep forever!
Be silent, cursed books!
I never wrote you!”
These
words of Blok finally explain why Bulgakov wrote this:
“After a silence, Woland spoke to master:
So it’s back to the Arbat
basement? And who is going to write? What about the dreams, the inspiration?
I have no dreams and I have
no inspiration either, replied
master. – I’m not interested in anything
around me except her. – He put his hand on Margarita’s head again. – I’ve been broken, I am bored, and I want
to be back to the basement.
And what about your novel?
Pilate?
It’s hateful to me, that
novel, replied master. – I have suffered too much because of it.
And to you I say, replied [Woland] with a smile, addressing
master, – that your novel will still
bring you more surprises.
This is very sad, said master...”
Here
we already have M. Yu. Lermontov, whom Blok loved so much. And Blok in this
scene is master’s prototype. Remember that to Lermontov belongs the famous
expression: “It
would have been funny had it not been so sad.”
“…No, no, this is not sad, said
Woland.”
I
do not know what exactly Woland/ Bulgakov meant by “surprises.” The subject of
the conversation here is master’s novel Pontius
Pilate. I think that “surprises” are the solutions to the puzzles posed
both in the novel Master and Margarita and
in the subnovel Pontius Pilate. For
me personally the big first surprise was solving the mystery of the Dark-Violet
Knight. But my whole work on Bulgakov’s works has been a sheer delight, I would
call it a joy for me.
***
No comments:
Post a Comment