Wednesday, April 9, 2014

GALINA SEDOVA’S BULGAKOV. LXXXII.


Diaboliada.


Alone, among the human din,
I grew up under alien shield,
And proudly creative thought
Was ripening inside my heart.”
M. Yu. Lermontov.


I am closing the chapter on Nature with Bulgakov’s Diaboliada, where he raises the question of psychological warfare, which, in fact, is a legitimate and integral part of any military strategy, long preceding military engagement per se, and frequently preventing a war.

In order to understand Bulgakov’s thinking, we must get acquainted with his preparation for Master and Margarita, which is precisely what we will continue to be doing, as it was this idea to write a novel about Satan which made Bulgakov the physician a writer. This idea came first, which explains his “Satanic pride” even at the time when he was living at home among his family. Diaboliada presents convincing proof of it.

Having been an eyewitness and participant of the Civil War, Bulgakov decided to frame all his creative life work between his immortal novel White Guard (which alone secures his place among the outstanding writers of all times and nations) and that fascinating three-headed fantasy which would become known as Master and Margarita.

Already in White Guard, Bulgakov introduces a strong supernatural element revealed as the two dreams of his hero Alexei Turbin.

The two works written right after White Guard: Diaboliada, 1923 (dealing with psychological warfare), and Fateful Eggs, 1924 (dealing with biological warfare), are already saturated with the supernatural, which becomes a mask for Russian history, making them great fun to read in their own right, but also a veritable gem to research, as they already contain many ideas that would later become part of Master and Margarita, namely, the idea of splitting the devil, the idea of lost identity, Bulgakov’s first depiction of the devil in the flesh and his first attempt at portraying the devil’s physical appearance, the idea of the main character’s “chase” after the devil, the duality of the main character, the introduction of the precursors of the regent and Begemot, the idea of the meeting of Master and Margarita, and many others.

What strikes me in Bulgakov’s creative work is its currency for our time, the hand of genius. I was tremendously interested in Diaboliada not only because, like all his other works, it serves as a preparation for Master and Margarita, and it is so interesting to follow the development of the different characters and situations, but also because of its theme, which will interest mankind in all times, which is the loss of a person’s identity and a fight for human dignity.

However, in the process of my discovery of Diaboliada I came to the amazing conclusion that this novella is in fact a further development of the novel White Guard, very skillfully masked by the master.

Diaboliada provides the key to the understanding of Bulgakov’s whole body of creative work, because being the first “fantastic” creation of his, it bears directly on his crown achievement, which is Master and Margarita. Bulgakov was disingenuous when he said before his death that after Master and Margarita, he wouldn’t know what else to write. He had plenty to write, with his sharp eye for material. What he did not have at his disposal was time. He was in fact a working man, who had to work for his living, including literary potboilers and even odd jobs at the theater, and that was taking a lot of his time. But he didn’t have to worry about writing something inadequate vis-à-vis Master and Margarita, which, being his favorite brainchild would always be the concluding piece of work anyway.

Diaboliada and the 1925 horror story Tarakan [Cockroach], give a strong indication that Bulgakov was seriously entertaining the idea of writing a macabre novel, truly noir, which would contain no redemption: what awaits Russia without Christ. And even in this case Bulgakov’s creative work would still be beautifully framed between the two immortals: White Guard and Master and Margarita, to form a wondrous landscape [“landschaftik”] with feathered and naked-skinned gads strolling in it, something like that painting which his beloved Begemot steals from the burning Writers’ House.---

“But this time the fatso had no primus with him, but he was loaded with other objects. Thus, under his arm he was carrying a small landschaftik in a golden frame; over his arm hung a chef’s half-burned robe, while in his other hand he was holding a whole salmon with its skin and the tail intact.”

What Bulgakov allegorically calls “a small landschaftik [but] in a golden frame” is naturally the creative work of M. Yu. Lermontov (Begemot) [who incidentally was a good landscape painter]. The “chef’s robe” naturally points to the fact that Lermontov was a master in what he was doing, that is, a great writer. Doesn’t Bulgakov portray the great poet V. V. Mayakovsky as “himself frying cotelettes over a primus”?

With regard to the “whole salmon with its skin and the tail intact,” it represents the works which Lermontov would never be able to write, because of his early death.

As for the allegory of the landschaftik, it was so important to Bulgakov that he uses it twice. Begemot to Woland:

…Yes-s, here’s this landschaftik. It was impossible to carry anything else out of the hall, the flames hit me in the face. I ran into the larder and saved this salmon. I ran into the kitchen and saved this robe. I move that I did all I could…

Diaboliada is a multilayered cake. In it, not only does the personage of Kalsoner make an appearance, looking like Azazello, but he splits into twins: the bearded one and the shaven one. This is an interesting thing, as in Master and Margarita the devil is also split into Woland (Lucifer) and Azazello (the goat-legged Pan Azazel). Woland appears as a pleasant Beardo in the scene of the satanic “baptism” of Ivanushka. Even more interesting is the fact that in Diaboliada the two satanic twins are called by the same name Kalsoner (derived from the French word caleçons, underpants), which is the reason for the secretary Lidochka to give him the nickname Bald Underpants. Curiously, in Master and Margarita Woland (the pleasant Beardo) leaves Ivanushka instead of his clothes with a Tolstovka shirt plus a pair of caleçons plus a box of matches (sic!).

Diaboliada begins in a dramatic fashion: instead of their monetary wages, the employees of the company Spimat, an outlet of the match products industry, where the hero of the novella works as the senior office clerk, receive quantities of boxes of matches, which they are supposed to sell on their own, in order to make a living. As if this calamity alone were not enough, the company gets a new boss, a certain Kalsoner, who starts his tenure at the helm by firing the whole staff.

The time has come for us to meet our hero, V. P. Korotkov, who during his ordeal comes across a remarkable cast of characters: Jan Sobiesky, a “pale youth,” and a certain “lustrine little old man,” among others. The firings notwithstanding, Korotkov may stay, but in a lesser job of an assistant, because his old job has been given already to Kalsoner’s brother, also going by the name of Kalsoner. (In this fashion Bulgakov raises the question of nepotism, which becomes the subject of his sketch Secrets of the Court at Madrid, and many others.) There is a catch to the new job, though. The condition of our hero’s staying even in this lesser job is to be called from now on by a different name, that of Vasili Pavlovich Kolobkov, who-- what a surprise!—happens to be the thief who had stolen Korotkov’s identity papers!

Here Bulgakov poses a twofold riddle to the reader:

1.      If our hero should consent to Kalsoner’s job offer on this condition and agrees to sign up for the new identity, he will surely end up in jail. Bulgakov explains this in the words of the mysterious “lustrine little old man.”--- “And the paper to sign, that I will sneak in, just like that: Clap! You sign any of them, there you go to the dock!”

2.      Secondly. Not only does Bulgakov hint about his next work Fateful Eggs by describing Kalsoner’s egg-shaped head, but this personage will travel to the next novella (Fateful Eggs) under a new identity: that of Alexander Semyonovich Rokk, who through sheer ignorance breeds giant snakes instead of chicken from the eggs received from the West…

To be continued tomorrow…

No comments:

Post a Comment