Tuesday, April 15, 2014

GALINA SEDOVA’S BULGAKOV. LXXXVIII.


Diaboliada Continues.
 

“…So come to me from the infernal fire,
My little devil, my disheveled wit,
And sit here like a parrot by my side.
I’ll say: ‘A fool,’ and you must shout: ‘A fool!’
M. Yu. Lermontov.
 

By the same token as we have three instances of the Hallelujah Foxtrot in Master and Margarita, there are three instances of Woland being transformed into… Voice.

[Returning to the scene of Kalsoner Shaven being transformed into Kalsoner Bearded and back, Bulgakov shows this very skillfully, that’s why the voice change may pass unnoticed. But with the change in voice, Kalsoner’s whole persona changes as well. See my yesterday’s posting #LXXXVII.]

1.      The first time it happens when Ivan, at the Massolit restaurant, “looked under the nearest table and exclaimed forlornly: ‘No, he isn’t here!’” The very next sentence: “Two voices could be heard.” Of these two voices we are specifically interested in one. “The basso voice said pitilessly: ‘It’s an open and shut case: delirium tremens!’” Bulgakov does not describe the speakers, but the “basso voice” is an attribute of Woland. Ivanushka’s bizarre behavior draws instant attention. The reader can clearly see that he is looking for Woland, that is, “the consultant,” but he cannot find him at the restaurant: No, he isn’t here! He isn’t! Ironically, he is looking for Woland at the behest of Woland himself, who has managed to get into Ivan’s head. On a previous occasion, Woland already suggested Ivanushka’s search of building #13, apartment #47, after which he suggested that Ivan run to the Moskva River and plunge in, swallow-style. The word swallow here, just like the word basso before, points to Woland, and in this manner Bulgakov shows the reader that Ivan finds himself under the power of the devil. By saying the words delirium tremens, Woland introduces the diagnosis of Ivan’s alleged condition into the crowd of people. Woland is most likely invisible, as we now enter the second instance of Woland playing Voice:

2.      Next, Ivanushka hears the following virtually said into his ear:Excuse me, excuse me. Say it more precisely,” sounded a soft and polite voice over the ear of Ivan Nikolayevich. “Killed, say, how’s that? Who killed?Here is a clear-cut instance of Woland changing his voice, just like Kalsoner does it in Diaboliada. It goes without saying that it is rather difficult to call a deep basso voice “soft and polite.And what is his name?” they asked softly into his ear. Judging by Ivan’s behavior (he started looking around), it is clear that he did not see who it was who was asking him those questions, and thus Woland produced the impression that Ivan was talking to himself, by answering inaudible questions. In his eagerness to warn everybody about the calamity that befell them in the person of Woland, Ivan’s problem was that he was too agitated, producing an impression of mental imbalance. Here is a similar picture to that in Diaboliada, where the mysterious “lustrine little old man” pushes Korotkov into a hysterical condition by his threats, violent sobbing, and persistent misnaming Korotkov as Kolobkov, right before he is called into the boss’s office. Here, likewise, right in front of our eyes we have an explicit effort to discredit the witness, that is, Ivanushka, also driven to hysterics.

Thus a parallel fantastical reality is being created by Bulgakov, where through the use of the supernatural he shows how easy it is to drive a person insane if he is being worked on by a team of psych-ops, what Bulgakov calls, in Master’s words, “to shake a man.”

Driven to despair by the incredulity of the crowd, Ivanushka, just like Korotkov, becomes violent.

3.      And a third time “voice” appears already in the psychiatric clinic, where Ivanushka, pumped up with medications, splits into two Ivans, and the new Ivan mockingly asks the old Ivan:

“So, who is it that I come out to be in this case?”

“A fool!” distinctly said a basso voice somewhere, which did not belong to either Ivan, and sounded suspiciously like the basso of the consultant [Woland].

So here, using the supernatural element, Bulgakov clearly shows how mind games are played, using the example of Woland the devil, who can control the thoughts of his quarry at a distance. By the same token, the psych-ops can successfully put certain ideas into a person’s mind and in such a way control the flow of this person’s thoughts.

We can see now that Korotkov in Diaboliada had every reason to worry, as he never saw both Kalsoners, shaven and bearded, together, and thus he understood that he was being played a mind game with. Another convincing example of this is the allegory with Jan Sobiesky.

When Korotkov comes into the hall for the first time, apart from the man looking very much like Jan Sobiesky there is also a certain “golden woman” sitting at the desk with a typewriter and softly purring a song to herself, supporting her cheek with her hand. When he runs into the hall the second time, the hall is empty, which means that neither Jan Sobiesky nor the golden woman are there. What are left are the typewriter and the statue without an ear and without the nose, plus the left arm has been broken off, which in parallel should mean that the people were there before, but having done their job, have left.

The last name of the woman somewhat clears up the picture. Persymphans is deciphered as the “first symphonic ensemble,” and such an ensemble playing without a conductor did indeed exist in the USSR in the 1920’s and 1930’s. In such a manner Bulgakov gives us a hint that both the “golden woman” and Jan Sobiesky himself were part of a group of psych-ops calling themselves Persymphans, meaning that already in those times certain branches of intelligence were called “musicians,” which is very useful to know in connection with A. S. Rokk, the “flutist” of Fateful Eggs (see my Rokk subchapter of the Nature chapter, posted as ##LXXVIII-LXXIX).

The most interesting phrase in the Machine Horror chapter of Diaboliada is this:

Comrade Blond! Shoot me on the spot, but do fix me some kind of document, any kind...Take notice also of these words of Korotkov: Give me back my papers. My sacred name. Reinstate!”

And indeed, if we just distance ourselves from the fantastic for a moment, the natural question comes to mind: Why are they all refusing to call Korotkov by his real name Korotkov, but instead are calling him by the name of the thief who stole his papers? Why can’t he stay in Moscow, and find himself another job, but is being forced to make a choice between Poltava and Irkutsk, both these workplaces requiring him to leave Moscow? The answer to both these questions can be found in the first appearance of the mysterious “lustrine little old man,” in the chapter Diabolic Trick of Diaboliada.---

To be continued tomorrow…

No comments:

Post a Comment