Saturday, March 3, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DCIV



The Bard.
Adventures Of A Dead Poet.
Posting #2.


Scram, cat! Now do sit down, my late brother.
A. S. Pushkin. Fonvizin’s Shadow.


The poem Fonvizin’s Shadow was written by Pushkin as an affirmation of himself being Derzhavin’s successor. This point is convincingly corroborated by the famous Repin painting of Alexander Pushkin at Tsarskoye Selo, reciting his poetry to the visiting Derzhavin.
What yet again confirms my line of thought is the fact that Pushkin names several Russian poets in his poem Fonvizin’s Shadow, yet not one of them fits the role of the “singer in the hut.”
The poem’s last words: “And Batyushkov sleeps peacefully…” point to the mental illness of this famous Russian poet, whom Pushkin calls in Fonvizin’s Shadow: “Prince Crazy.” Having visited Konstantin Nikolayevich Batyushkov (1787-1855) fifteen years later, when Pushkin was already 31 years old, he wrote the famous poem God Do Not Let Me Lose My Mind, It’s Better to Wander, Staff and Bag.
Batyushkov is not asleep when visited by Fonvizin’s Shadow. Frightened out of his wits, he faints.

***


Aside from the idea of the dead poets in Master and Margarita, Bulgakov shows Koroviev (Pushkin) as a ghost already on the second page of his novel, which is the word used by Pushkin in Fonvizin’s Shadow.

“And then the balmy air thickened before him, and woven out of this air appeared a most strange, transparent citizen. A jockey cap upon his small head, a checkered stumpy jacket also made out of air... A very tall citizen, but narrow in the shoulders, incredibly thin, and mind you, a most gloating physiognomy.
This long, see-through citizen was dangling in front of him right and left without touching the ground. Then horror overtook Berlioz, and the checkered one disappeared, together with the blunt needle previously piercing his heart.”

Visiting Derzhavin, –

…Fonvizin told him right away
Of his adventures in the world beyond.
So you are here as a ghost? –
Derzhavin said. – I’m very glad!
Accept my blessings…
Scram, cat! Now do sit down, my late brother.

Bulgakov uses Pushkin’s line Scram, cat! Now do sit down, my late brother!twice in Master and Margarita. The first time in the 4th chapter The Chase, where the tram ticket seller, having spotted the cat trying to board the tram, –

“…screamed with a hatred which made her shudder: Cats forbidden! With cats not allowed! Scram! Get off, or else I will call the police!

And another time in the 7th chapter The No-Good Apartment, when Stepa Likhodeev is about to be thrown “to all the devils in hell” out of his apartment, so that Woland and his retinue could occupy the apartment. At that moment Kot Begemot, apparently, a quick learner from his experience with the tram ticket seller, uses the same word “Scram!” screaming at Likhodeev and bristling his fur.

“And then the bedroom started whirling around Stepa, and he banged his head against the door frame, and losing consciousness, he thought: I’m dying…

As I already wrote in my chapter A Swallow’s Nest of Luminaries: The Duets, this is how Bulgakov alludes to the death of the great Russian composer M. P. Mussorgsky, who wrote two out-of-this-world operas, Boris Godunov and Khovanshchina,, and who died of delirium tremens. This whole bizarre scene shows Bulgakov’s extremely negative view of people who do not value their own life to such an extent that they drink themselves to a premature death.
(The last name “Likhodeev” [“doer of evil”] may well have been influenced by the Pushkin-coined word “stikhodei” [“doers of verses”], as in the following passage from Fonvizin’s Shadow:

…Scaring Russia’s stikhodei
In cities and in smaller towns…)

Incidentally, Mussorgsky was also a doer of verses. He wrote his own librettos and lyrics for his songs.
But there is an even more interesting explanation why Azazello (Yesenin) and Kot Begemot (Lermontov) want to get rid of Stepa Likhodeev (Mussorgsky). This explanation is comical and on a much lighter note.
Mussorgsky’s creative legacy is by no means limited to the two operas. Among his other output we find the amazing and frightening Songs and Dances of Death, but also the absolutely adorable song cycle In the Children’s Room. In one of the songs the nanny chastises the boy for making a mess, while he blames it all on the kitten.

Ah, what a mischief maker!
Unraveled the yarn, lost the needles.
Ah, you! Released all the loops!
The stocking all splattered with ink!
The corner! The corner! Go in the corner!
Mischief maker!
I didn’t do anything, nanny,
I didn’t touch the stocking, nanny!
The kitten unraveled the yarn,
And the kitten scattered the needles,
And Mishenka was a good boy.
Mishenka was a smart boy.
And nanny she is wicked and old,
Nanny has dirt on her nose.
Misha is clean and combed up.
And nanny has her bonnet sideways.
Nanny offended Mishenka,
Put him in the corner for nothing.
Misha won’t love nanny anymore, that’s what!

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment