Monday, March 19, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DCXLVII



Alpha And Omega.
Posting #34.


“…One of them, pleasant, round, and very polite,
was wearing a modest military french and
reithosen. On his nose, like a crystal butterfly,
 sat a pince-nez. In a general sort of way he
reminded of an angel in lacquered boots…”

M. Bulgakov. Fateful Eggs.


It is becoming increasingly clear that the personage of Lieutenant Shervinsky is drawn by M. A. Bulgakov in careful contrariness to the character of M. Yu. Lermontov.
It is demonstrated even more in the conversation between Shervinsky and Myshlayevsky:

“…Why are you bothering me? – replied Shervinsky. – Am I guilty of something here? What do I have to do with it? I was almost killed myself! [sic!] I was the last to leave the Headquarters precisely at noon, when enemy chains showed up from Pechersk…

Bulgakov is certainly playing out here the report of a general from the Caucasus War, which led to Lermontov’s award of a Golden Saber. It is all to the contrary with Shervinsky, as supported by the words of Myshlayevsky: You are a hero!The sarcasm is obvious here, but this sarcasm ought to attract the attention of the researcher, and make one think.
For Bulgakov does portray Lieutenant Shervinsky after Petlura enters the City as follows:

“The black suit was fitting him flawlessly; the shirt and underwear were amazing, so was the bow tie, with lacquered shoes on his feet.”

Well, isn’t this close to the description of Kot Begemot’s appearance in chapter 22 With Candles of Master and Margarita?
Greeting Margarita, Kot Begemot drops a chess piece and crawls under the bed to recover it:

“…There was also in the room, sitting on a high stool in front of a chess table, an enormous black giant of a cat holding a chess knight [this piece is called “horse” in the Russian chess language] in his right paw. Shuffling his right hind paw, he dropped the horse and crawled under the bed in its pursuit… [Woland orders him to get back from under the bed.] “Can’t find the horse,” responded the cat from under the bed in an intimate, false voice. – He must have galloped someplace, and in his stead, some kind of frog keeps getting in my way. – There was no frog down there before, said Woland, in feigned anger. – And unless you reappear up here right away, we are going to consider this an act of surrender, you cursed deserter! – Never, messire!,  yelled the cat, and that same instant he was out from under the bed, holding the horse in his paw.”

Seeing the cat, Woland draws attention to his appearance. Look what he has turned himself into, under the bed! Standing on his hind paws and all covered in dust, the cat meanwhile was making his bows before Margarita.”

The word “dust” in Bulgakov is always pointing to Lermontov. –

I am a madman! You are right, you’re right!
Ridiculous is immortality on earth.
How could I wish for loud glory,
When you are happy in the dust?

“...Now the cat had on his neck a white tuxedo bowtie...” Compare this to Shervinsky’s “butterfly tie.”
The words: “The black suit was fitting him flawlessly” also fit Kot Begemot, as the cat’s fur is all black. So that the researcher would have a correct understanding of the parallel between Shervinsky in White Guard and Kot Begemot in Master and Margarita, Bulgakov resorts to Woland:

What is all this? Why did you gild your whiskers? And what the devil do you need the bowtie for, if you do not wear pants?

The reader of the novel in Russian may also note that Bulgakov is slightly changing the spelling of the Russian word “galstuk” (necktie) from its contemporary form to the archaic “galstukh.”
Answering Woland’s playful jab “with great dignity,” Kot Begemot also draws the researcher’s attention to the “boots”:

Each one adorns themselves the way they can… Pants are not part of a cat’s attire. Perhaps you would order me to wear boots? A cat in boots can be found only in fairytales…

Remember that Shervinsky, aside from his black suit, is wearing lacquered shoes.

In describing the transformation of the cowardly hetman into a German major, Bulgakov first undresses him.

“Taken off first was the Circassian caftan, followed by the wide sharovary trousers and lacquered high boots.”

Remarkable! If we add “Vasenka” from Fateful Eggs, written shortly after White Guard, and the novella Diaboliada (1925)! Giving an interview “to a certain illustriously adorned citizen (without a name or surname)”, namely, to the “plenipotentiary chef [sic!] of the trade departments of foreign missions to the Republic of the Soviets,” Professor Persikov, trembling with rage because of a bribe of 5.000 rubles upfront offered to him, throws out his visitor, who in the ensuing haste leaves his galoshes behind.
When Professor Persikov demands that the galoshes be thrown away, his housekeeper impresses on him that this would be a wrong thing to do. Instead of throwing the galoshes away, Professor Persikov submits them to the Chairman of the Building Committee. –

To the Committee. Let them receive the spy galoshes under signature.
Without stopping there, an unfulfilled Persikov picked up the phone: Put me through – what’s its name? – Lubyanka ! – I’m having here some suspicious characters. Wearing galoshes, yes. Professor of the Fourth University Professor Persikov…

Bulgakov writes:

“The telephone receiver suddenly cut off the conversation. Precisely ten minutes later, Professor was receiving new guests in his study. One of them, pleasant, round, and very polite, was wearing a modest military french and reithosen. On his nose, like a crystal butterfly, sat a pince-nez. In a general sort of way he reminded of an angel [sic!] in lacquered boots.”

There is a good reason why Bulgakov in Master and Margarita is drawing the researcher’s attention to the boots for Kot Begemot, and also before that, in Fateful Eggs to the “lacquered boots.” Everything begins already in White Guard, when during the hetman’s change of dress there are two Russians present.

“One was wearing a Circassian dress, like the central man [the hetman] himself, the other had on a french and reithosen, revealing their cavalerguard  origin, but in wedge-shaped hetman shoulder straps. They helped the foxy man to change. (That is, they were not of a very high rank themselves if they were helping with the hetman’s transformation.)

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment