Tuesday, May 15, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DCCIV



Guests At Satan’s Great Ball.
The 20-Year-Old Lad.
Posting #4.


A magic demon – false but beautiful.”
A. S. Pushkin. Triumph 0f Bacchus.


M. A. Bulgakov introduces and develops this Blokian idea of a vampire in his novel Master and Margarita in a very interesting fashion.
As the reader has already read in the subchapter The Lion and the Servant Maiden of the present chapter A Swallow’s Nest of Luminaries, Bulgakov, with his incomparable sense of humor, and not without some help from the memoirs of Marina Tsvetaeva, introduces his own vampire into his great novel. The vampire in question is a woman whose name is Gella.
In her memoirs, Tsvetaeva recollects how Asya Turgeneva was admiring the red color of her lips and those of her sister Asya [sic!], wondering whether the owners of such lips could be vampires.

Why do the Tsvetaevs have such red lips? Both Marina and Asya [Tsvetaeva, same first name]. Are they vampires by any chance? Perhaps, one ought to be afraid of you, Marina? Will you be coming to me at night? Will you be drinking my blood?

Although Bulgakov attaches the role of Gella the vampire to Lila Brik, who was of course one of the numerous girlfriends of V. V. Mayakovsky, who serves as the prototype of both Woland (Satan) and the hapless poet Sasha Ryukhin, Margarita (whose prototype is the Russian poetess Marina Tsvetaeva) does partake of the vampiric ritual of drinking human blood on Woland’s strong insistence.
Having sipped from the cup fashioned out of Berlioz’s skull and filled with the blood of the shot traitor Baron Meigel, Woland passes the cup to Margarita: “Drink!
Thus in Bulgakov one woman (Gella) drinks the blood of Varenukha, turning him into a vampire, but not for long, as Satan (Woland) does not want to have him in Hell; whereas another woman (Margarita) drinks the blood of Baron Meigel, “a snitch and a spy.
As for Gella (Lila Brik), she is not part of the company of the Russian poets departing from Moscow in a cavalcade upon magical flying horses. Unlike the others, Gella is merely a servant, and she is left behind in Moscow, to have some fun as a reward for her services.
As for Blok’s lines –

…On the finger – a symbol of a mysterious marriage –
Shines the sharp amethyst of the ring…

– they are multifaceted.
To begin with, they reveal that Blok must have been aware of the legend of Amethyste. Very likely, he had read the same poem by the 16th-century French poet Remy Belleau that I have. (See my posted segment CXVI in the chapter Cats.)
Secondly, the word “sharp” indicates that Blok has substituted the words “needle” and “pin in the poems To a Girl and Retribution, which I have recently analyzed, by a ring with a sharp amethyst in it.
Thirdly, we do not know for certain, but we can well surmise that this may be the same ring, or at least one like it, as the magical ring which the hero of Retribution, in other words, Blok himself, removes from his father’s finger, after which he drops it inside the coffin.
Fourthly, the introduction of the ring theme points to Wagner’s operatic cycle Der Ring des Nibelungen, as in his poem Retribution the hero compares himself to the “one who knew no fear,” that is, to Wagner’s Siegfried.
So, how does Bulgakov use that? There are no rings in Master and Margarita, but he uses precious and semiprecious stones, with which he adorns Berlioz’s skull, transforming it into a cup, out of which both Woland and Margarita (on Woland’s order) drink Baron Meigel’s blood.
I am writing about all these stones in the chapter Cockroach [see].
And here is a relevant passage from Master and Margarita:

“...At last they flew into a landing which was the same, as Margarita realized, as the one on which Koroviev had met her with his oil lamp. Now, on that same landing, her eyes were blinded by the light pouring out of crystal grape clusters. Margarita was placed in her [designated] position, and under her left arm there happened to be an amethyst column [sic!]. The arm can be placed upon it should things get hard, whispered Koroviev. A certain black-skinned man threw a cushion under Margarita’s feet, with a golden poodle embroidered on it, and she put her right foot on bent knee upon it, following someone’s hand’s directions…”

I just could not help quoting this passage from Bulgakov’s Master and Margarita where the most important fact, as far as the reader is concerned, ought to be that Bulgakov is repeatedly pointing to A. S. Pushkin, giving off multiple clues to that effect.
The “grape clusters” already point to one of Pushkin’s early poems, written in 1818 and titled The Triumph of Bacchus:

Here’s Bacchus, peaceful, ever youthful…
A sovereign’s thyrsus in his hands;
A wreath of grapes is glittering yellow
In his black curly hair…
Behind him a throng is crowding
Of goat-legged fauns and Satyrs…”

And this is what we encounter in Bulgakov’s chapter The Flight of Master and Margarita:

“Someone goat-legged arrived fast, attached himself to her hand, spread silk on the grass,… suggested she lay down and take some rest,.. offered her a glass of champagne… [He also] constructed some kind of suspicious telephone out of two twigs, and demanded from someone to immediately have a car sent there.”

It now becomes clear why Bulgakov splits the devil in two: Woland and Azazello. Here is a later poem by A. S. Pushkin which provides us with an explanation:

…Two other iron-cast creations
Attracted me by their magic beauty:
They were the images of two demons.
One of them (the idol of Delphi), a youthful visage,
Was furious and filled with terrible pride,
He breathed a power not of this earth.
The other one, effeminate and lascivious,
A questionable, false ideal –
A magic demon – false but beautiful.
In front of them I often lost myself…

Here is where Bulgakov gets his two demons from. Naturally, he does everything his own way. His Azazello is by no means handsome, but he instills fear by his physical appearance, which includes a fang, a wall-eye, and a knife stuck in his belt. However, in the chapter The Flight he appears as a lascivious “goat-legged” faun, the only male among a multitude of witches gathered on the river.
But when in a scene at Satan’s Great Ball “a certain black-skinned fellow” places a cushion under Margarita’s foot, Bulgakov clearly points to A. S. Pushkin, and to his presence in that scene as Koroviev.

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment