Wednesday, May 23, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DCCXII



Guests at Satan’s Great Ball.
Posting #12.


A brief impact of bones against the slabs…
Grishka! – Dmitry!
Regicides! Knaves’ dogblood!
And a repeat jump down – onto the stakes!

Marina Tsvetaeva. Marina.


Margarita cannot be called a guest at Satan’s Great Ball. Koroviev calls her the Hostess of the Ball, considering that the host Woland is unmarried. Bulgakov takes this definition from A. Blok’s three-line poem (Sketches. 1917-1921):

…You are not getting anything,
But you have given me a promise
To be the mistress of my house.

This short sketch was obviously addressed to Blok’s wayward wife. Margarita’s presence at the ball gives an indication that by this time she is already dead. However, another possibility exists, but only in the Spy Novel of Master and Margarita.
Margarita dies as the result of using Azazello’s cream which she receives in chapter 20 of the novel. This means that her housemaid Natasha is dead too. The name Natasha is clarified through Marina Tsvetaeva’s memoirs of Osip Mandelstam. [See my chapter A Swallow’s Nest of Luminaries: The God-Fearing Lecher.]
In Osip Mandelstam’s book The Noise of Time, which Tsvetaeva critiques, there is a following passage:

“A certain Natasha, an awkward and delightful creature. Boris Naumovich [Pilnyak] kept her as a house fool. Natasha was in turn an SD [Social-Democrat], an SR [Socialist-Revolutionary], an Orthodox Christian, a Roman Catholic, a Hellenist, a Theosophist, all with different breaks. Due to her frequent changes of persuasion, her hair had prematurely turned white. Here’s a history – but in reverse order – of Mandelstam himself. An imperialist, a Hellenist, an Orthodox Christian, a Communist… However, Natasha – a woman and a fool – has her hair turn white. Mandelstam’s hair – does not turn white!”

Which is why in the 19th chapter of Master and Margarita, when Natasha tells Margarita Nikolayevna the gossip around town in the aftermath of the Séance of Black Magic at the Variety Theater, Margarita berates her for listening to the gossip and passing it on to others:

Shame on you, Natasha! – Margarita Nikolayevna was saying. – You are a literate intelligent girl; they are spreading all sorts of lies in shopping lines, and you are repeating after them!

Witnessing in chapter 20 of Master and Margarita: Azazello’s Cream how Margarita had become younger after using the cream, Natasha used it on herself and smudged Nikolai Ivanovich with what was left of it, turning him into a hog and mounting him to fly after Margarita. Having recognized her neighbor Nikolai Ivanovich (whose prototype is the poet Osip Mandelstam) in Natasha’s hog, Margarita promises her to solicit on her behalf to be allowed to remain a witch.
It is none other than Margarita’s housemaid Natasha who is the first to call Margarita “Queen”! And only afterwards does the Backenbarter call Margarita “Radiant Queen Margot.
At the end of chapter 22, With Candles, Natasha and her hog reappear, and the story shifts from Mandelstam to Pushkin. Azazello reports to Woland about two interlopers:

Messire, let me tell you. We have two interlopers: a beauty who whines and pleads to be allowed to stay with her mistress [Margarita], and besides, with her is, I apologize, her hog.
Strange is the behavior of beauties! – observed Woland.
It is Natasha, Natasha! – exclaimed Margarita.”

Thus Natasha was allowed to stay at the ball with her mistress.
Bulgakov takes this scene from Pushkin’s Draft Foreword to Boris Godunov, where A. S. Pushkin writes:

“Here is my Tragedy, once you want to have it by all means. But I demand that before reading it , you go through the last volume of Karamzin [History of the Russian State]. I made Dmitry fall in love with Marina in order to better outline her unusual character. In Karamzin, he [False Dmitry] is only broadly drawn.”

And here it comes, as Pushkin writes about Marina Mnishek:

“She was by all means a strange beauty. She had just one passion: ambition, but strong and furious to an extent which is hard to imagine. Look how having tasted royal power, intoxicated with an unfulfillable whim, she gives herself to one scoundrel after another, sharing now the repulsive bed of a Jew, now a Cossack’s tent, always willing to give herself to whosoever can give her the slightest hope for the already unattainable throne. Observe how bravely she endures war, poverty, shame. At the same time she is conducting negotiations with the Polish king as though she were crowned royalty with her equal, and miserably ends her so turbulent and extraordinary existence.”

Needless to say, Marina Mnishek’s was a sorry fate, and her three husbands did not fare any better.
M. A. Bulgakov distributes Marina Mnishek’s traits between Margarita and Natasha. In the subsequent 23rd chapter of Master and Margarita: Satan’s Great Ball, it is Koroviev [Pushkin] who offers Margarita advice based on the words of the Pushkin article I just quoted above.

“…Allow me, Koroleva [Queen], to give you this last piece of advice. There will be different sorts among the guests, very different, but no one, Koroleva Margot, must receive any preference from you! If you dislike someone… I know that surely you are not going to show it on your face… But no, no! You can’t even think about it. He will notice, he will notice that same moment…”

And here it comes!

 “Love him you must, love him, Koroleva! A hundredfold shall be the reward for that for the Hostess of the Ball!”

Here Bulgakov turns the tables, teaching Margarita how to behave a la Marina Mnishek. So that all her three impostors would feel and behave as if they were genuine items: authentic Russian tsars.
As for Natasha, she reappears in Chapter 24: The Extraction of Master. –

My Dearest Margarita Nikolayevna, do plead with them on my behalf! – She looked toward Woland askance. – Let them keep me here as a witch. I don’t want to go back to the mansion. I’m not going to marry either an engineer or a technician! Monsieur Jacques himself proposed to me! Natasha unclenched her fist and showed some gold coins.”

***


In May 1921 Marina Tsvetaeva (who happens to be Margarita’s prototype) wrote a cycle of poems about Marina Mnishek and False Dmitry. And this is how the two of them ended their lives, first he, then she:

A brief impact of bones against the slabs…
Grishka! – Dmitry!
Regicides! Knaves’ dogblood!
And a repeat jump down – onto the stakes!

Natasha was helping Margarita during the ball, but she also appears in chapter 24 The Extraction of Master. Woland asks Margarita regarding Natasha and the hog Nikolai Ivanovich:

How will it be your pleasure, my dear donna, to dispose of your retinue? Personally, I have no need for them, said Woland. Here into the open door ran Natasha, naked as she was, and clasped her hands. – My Dearest Margarita Nikolayevna, do plead with them on my behalf! – She looked toward Woland askance. – Let them keep me here as a witch. I don’t want to go back to the mansion. I’m not going to marry either an engineer or a technician! Monsieur Jacques himself proposed to me!
Natasha unclenched her fist and showed what looked like gold coins. Margarita cast a meaningful glance toward Woland. The other gave a nod. Then Natasha hugged Margarita’s neck, gave her a loud kiss, and with a triumphant cry flew out the window.”

To begin with, a question arises: What kind of proposal did Monsieur Jacques make to Natasha? Doesn’t he come to the ball with his wife? Meanwhile, Natasha ties this proposal to marriage, as she shapes her argument in such terms:

I’m not going to marry either an engineer or a technician! Monsieur Jacques himself proposed to me!

Bulgakov takes this idea from Blokian poetry, namely from Blok’s 1912 poem Dances of Death from the poetry collection Frightful World:

How hard it is for the dead among the living
To feign being alive and passionate!
The living are asleep, the corpse rises from his coffin,
Into the crowded multicolumn hall
Hurries the corpse, wearing an elegant tuxedo…
Only near the column, will his eyes meet the eyes
Of his dear friend, she’s dead, like he is…
My tired friend, I feel strange in this hall!
My tired friend, the grave is cold – it’s midnight.
Yes, but you have invited NN to the waltz.
She is in love with you…
And there, NN is already searching with a passionate gaze,
For him, for him, with a commotion in her blood.
In her face of maidenly beauty,
The senseless rapture of a living love.
He whispers to her meaningless speeches,
Words captivating for the living,
And he looks, as her shoulders attain pink color,
How her head leaned on his shoulder…

This is precisely how Natasha was won by Monsieur Jacques. And this is how Blok closes his poem:

…In her ears, an otherworldly strange ringing:
That’s bones clanging upon bones.

To be continued…

***


No comments:

Post a Comment