Friday, January 19, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DXXXVI



The Bard. Genesis.
M. A. Berlioz.
Posting #19.


People! Enough! Into the sun! Straight on!
The sun will shrink with that!
I know that the sun would start blinking,
Seeing the golden sprinklings of our souls!...

V. V. Mayakovsky.


So, what is the connection between Pontius Pilate and the commander of the Syrian ala?
The reader already knows that M. A. Berlioz in Master and Margarita and Pontius Pilate in the eponymous sub-novel have the same prototype in the Russian Symbolist poet Valery Ya. Bryusov.
The reader also knows that because Bryusov was in the habit of “completing” Pushkin’s unfinished works – Bulgakov, on that basis, sent Berlioz, with the help of Woland [Mayakovsky] and “the checkered one” [Pushkin] under the tram.
But in reality the story is much more complicated, as, according to the Russian poetess Marina Tsvetaeva, the same “vermin” made short shrift of Bryusov as of the other Russian poets, such as Blok, Gumilev, Yesenin, and Mayakovsky. One of those vermin even said that Blok by his presence alone was interfering with his ability to write poetry. To the same effect there is a statement by V. V. Veidle that in the person of Gumilev “they shot unneeded poetry.”
How strange this is! After the death of Mayakovsky in 1930 one could say that poetry ceased to exist in the world. After all, Mayakovsky had a reason to call himself “the last poet.”
That’s why Bulgakov’s decision to kill Berlioz by means of a tram demonstrates how clever and careful the writer had been. The word “tram” points to Gumilev’s poem A Tram That Lost Its Way, in which the tram represents human life. Thus Bulgakov is telling us that all these poets were killed by life. Their view of life was expressed through their poetry, which is precisely why their poetry sparkled and caused envy on the part of those whom Marina Tsvetaeva called “vermin of poetry.”
Giving her account of K. D. Balmont’s Thirty-Fifth Jubilee of Poetic Labor, Tsvetaeva quotes one of the Russian poets of the older generation – Fedor Sologub:

There’s no equality, and thank God that there isn’t. Had there been equality, Balmont himself would’ve been terrified. The farther from the crowd, the better.
In response to these words of Sologub – There is no equality! – there were threatening calls from the audience: That’s a lie! – It depends!

…This example very well illustrates how high must have been the level of envy toward the really talented poets, poets of genius.

***


There is another venue in all of this, however, as Bulgakov writes the following, allowing us to reconsider the whole scenario:

“Having thrown his sword back into the scabbard, the [ala] commander hit his horse’s neck with his whip, leveled it, and galloped into a side street. Following him three in a row galloped the horsemen through the cloud of dust [sic!]. Raising dust up to the sky, the ala burst into the side street, and a soldier raced past Pilate with a flaming in the sun trumpet behind his back.”

When we talk about “dust,” Lermontov’s poem always comes to mind:

“…How dared I wish for loud glory,
When you are happy in the dust?”

And in this case “you” are Pontius Pilate, the Legate, and the Secretary. In this case Pontius Pilate is still V. Ya. Bryusov, but the Legate is not Pushkin’s Ruslan, but the Russian poet K. D. Balmont, about whom we have Marina Tsvetaeva’s memoir, with the key word pointing directly to Balmont being the adjectivelightning.” As for the personage of Pilate’s secretary, I’ve solved his mystery in my chapter The Garden: Caiaphas.
So, in this case, the “commander of the Syrian ala” is none other than M. Yu. Lermontov who participated in wars in the Caucasus, and as a military man held the bravery of the Chechens in high esteem. (So did A. S. Pushkin, who was however not a military man.)
This scenario is also possible, unless we remember that there are two personages in Master and Margarita whose prototype is Pushkin.
This happens already in the 23rd chapter Satan’s Great Ball, that is 21 chapters later, in the second part of Bulgakov’s novel:

“...Begemot’s example was followed only by the ingenious dressmaker and her escort, unidentified young mulatto. Both of them plunged into the cognac, but here Koroviev caught Margarita’s arm, and they left the bathers to their own devices…”

As I already wrote a long time ago, the “unidentified young mulatto” is A. S. Pushkin himself, and so is of course Koroviev. [See my chapter Two Adversaries. Posting #CLXXVI.] Thus it is quite possible that Bulgakov’s commander of the ala, “small like a boy and dark like a mulatto,” a “Syrian,” was also A. S. Pushkin. It is Pushkin who leads the whole “ala” of the Russian poets under his unquestioned command. It is because Pushkin in Bulgakov can be “Legion”: there are many of him in Master and Margarita. And even in a single scene, two of him can be present, as I have just demonstrated.
Bulgakov may have invented the whole story about the mulatto and the dressmaker bathing together in a pool filled with cognac instead of water, but in a letter to his wife Pushkin presents another story, which may have inspired Bulgakov to come up with this one:

“What’s up, wifey? When are you going to Moscow? How are Sashka and Mashka? [Pushkin’s children]? Christ be with you. Be well and healthy. Meanwhile, here is my report to you about my bachelor life and such. I was visited by Sobolevsky with the question: where are we going to dine tonight? We decided to go to Dumet, where my appearance caused general merriment: Bachelor, bachelor Pushkin! They started serving me champagne and punch, and asking me whether I was going to pay a visit to Sofia Astafievna? [Probably the madam of some merry establishment.] This whole thing was embarrassing to me, so that I am not going to come to Dumet anymore. Today I am dining at home.”

In the same letter, A. S. Pushkin writes about his beard:

“Imagine that I with my gray little beard will have to keep company with Bezobrazov or Reimark! [Pushkin resented his appearances at the Royal Court, where he was forced to attend parties, having been made Kammerjunker by the Emperor Nicholas I.]”

Having figured out the situation with swords in the sub-novel Pontius Pilate, we should note that only the commander of the Syrian ala has a “long sword,” whereas Afranius has a “short sword on his hip.”
This just proves my thought that the Syrian commander’s prototype is Pushkin. No matter how interesting K. D. Balmont was as a poet, he belonged to the lesser Age of Silver.
Bulgakov’s description of the Legate in the 2nd chapter of the sub-novel Pontius Pilate does not mention the length of his sword. What it does mention, though, is that the Legate is clad in shining gold. This is a clear indication that his prototype is a poet of the Golden Age, and the only one who can fit the bill is A. S. Pushkin.

As for the Centurion Mark Krysoboy, we know that he is a full head above the tallest soldier of the legion and so broad-shouldered that he can completely block the rays of the rising sun. It is easy to deduce from this that his sword must be enormous.
The time has come to reveal his prototype. Who of the Russian poets was literally larger than life, including in his own opinion of himself? To which poet belong these supremely arrogant words? –

People! Enough! Into the sun! Straight on!
The sun will shrink with that!
I know that the sun would start blinking,
Seeing the golden sprinklings of our souls!...

There is one and only poet in the world who could ever come up with this. His identity cannot be mistaken for anybody else…

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment