Friday, March 9, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DCXVI



Alpha And Omega.
Posting #3.


“…with books smelling of ancient mysterious chocolate …
M. Bulgakov. White Guard.


I was always struck that M. Bulgakov, taking one of the two epigraphs to his novel White Guard from Pushkin’s novella Captain’s Daughter, which he puts in lowercase: Captain’s daughter, as is standard in the Russian language, turns the title into a personal name for the heroine Mashenka Mironova on the third page of the first chapter of White Guard:

“... the furniture in old red velvet, the bed with shiny knobs, the worn-out carpets, multi-colored and raspberry, with a falcon on the arm of [Tsar] Alexei Mikhailovich, with Louis XIV, relaxing on the bank of a silken lake in the garden of paradise, … the bronze lamp under the lampshade, the best in the world bookcases with books smelling of ancient mysterious chocolate, with Natasha Rostova, Captain’s Daughter…”

Alongside Natasha Rostova, from Leo Tolstoy’s War and Peace, we do not find the expected proper name of the heroine: Mashenka Mironova, but the title name Captain’s daughter turned into the heroine’s proper name: Captain’s Daughter, with both nouns capitalized.
As the reader may have noticed by now, Bulgakov does the same thing with the line “…and Captain’s Daughter will be burned in the stove,” drawing the reader’s attention to it for a third time.
I have already written about N. S. Gumilev’s long poem A Tram That Lost Its Way, written a year before his death. In this poem, Gumilev clearly presents himself as the hero of Captain’s Daughter Petr Grinev, who goes to an audience with the Empress Catherine the Great, wearing a braided plait, per the custom of the time.
In such a manner, Gumilev transports himself into the time of Catherine II, following Pushkin’s advice to coif yourself according to the times you are visiting. By the same token, Gumilev is incarnated in Grinev, lamenting his beloved Mashenka Mironova, who was the daughter of the garrison commander Ivan Mironov. But for some reason, instead of calling her by her proper name, like Natasha Rostova is called, Bulgakov calls her simply as “captain’s daughter.”
Why is it so important to Bulgakov? In order for the reader to understand the connection with Gumilev, who was shot in 1921. (I am presently asking the reader to find the personage in White Guard whose prototype he happens to be.)
Bulgakov does not build his Margarita along the lines of Natasha Rostova or Maria Mironova. Knowing how the three poets lived their lives, he creates a childless married woman of about 30, also portraying a younger Margarita, possibly of 19, on the pages of his novel. (Please find this younger Margarita on the pages of Bulgakov’s Master and Margarita…)
As I already wrote before, Bulgakov’s Margarita is very much alike the woman in White Guard who risked her life to save the hero Alexei Turbin from imminent death.
This woman, Yulia Alexandrovna Reise, saves the life of a man who becomes her lover. While in Master and Margarita, Margarita, having fallen in love with master because of his novel Pontius Pilate, which becomes her life, dies simultaneously with master.
Bulgakov kills both lovers but in different parts of Moscow: Margarita in her mansion and master in a psychiatric clinic, only because Marina Tsvetaeva, in her diary entry About Love writes that Isolde in love with anyone but Tristan is unthinkable.
In other words, this is the kind of love Marina Tsvetaeva wanted for herself and she got such love on the pages of Bulgakov’s Master and Margarita.
Although both these women, Yulia Alexandrovna Reise and Margarita, are deeply flawed, in the scene of the poisoning Bulgakov relieves Margarita of her vice:

“Margarita was lying sticking her face into the rug. The face of the poisoned woman was changing. Her temporary witch’s squint was disappearing in the eyes, as well as the former cruelty and wildness of her features was leaving them. The face of the deceased lightened up and at last softened, while her scowl stopped being a predatory scowl, but merely a suffering woman’s grimace. Azazello unclenched her white teeth and poured into her mouth several drops of that same wine which he had used to poison her. Margarita sighed and started sitting up…”

As for Yulia Alexandrovna Reise, “she,” as Bulgakov calls her, appears “at the precise moment of miracle in a black mossy wall. She [sic!] had half-fallen into that wall.”
And after her, Alexei Turbin followed “into the narrow slit of the wicket in the wooden black [!] wall.”

Bulgakov puts such an emphasis on the color black for a reason, as he describes his Blokian lady-stranger [sic!]. –

“...Under the hands of the woman in black...
[What a surprise! This is precisely as Bulgakov describes Margarita in her black spring overcoat during her first meeting with master.]
“...stuck into the wall and the latch locked. The woman’s eyes appeared close to Turbin’s eyes. He vaguely read in them determination, action, and blackness. [!]”

It is amazing that nobody seems to guess the Blokian Unknown in this woman. Also coming out here are certain features of A. S. Pushkin, whom Bulgakov worships. His hero bleeds in the small cottage of the woman-stranger, and had the wound not been in the upper part of the arm which could be bandaged from above in the manner Alexei Turbin, being a physician, showed his nurse, he would also have bled to death.
It is also amazing that the “small cottage” also points to Pushkin for those who are familiar with his letters to his wife Natalia Goncharova, where he describes the toy-like little cottage of Pavel Nashchokin, where the furnishings are suitable only for spiders and flees, and only live little people are missing.
So, that is what Bulgakov is doing. He supplies “live little people” for his “mysterious little cottage” in the novel White Guard. But this is for its proper place later.
After which, “the woman” [until now a nameless stranger] offers “cognac” to Alexei Turbin. In Master and Margarita, cognac is linked to A. S. Pushkin. [His poetry is indeed cognac! See my chapters Margarita’s Flight and Backenbarter.]
When “some naked fat man wearing a black silken top hat pushed to the back of the head” climbs onto the riverbank, Margarita sensed that the whole “river started emitting a strong smell of cognac.”
Bulgakov writes that the fat man was “considerably tipsy.” Considering that Bulgakov shapes the character of Alexei Turbin after himself, making him a physician who, like Bulgakov, served in that capacity in the White Army, I just cannot dismiss the thought I have that with such, granted minor details, Bulgakov likens himself to Pushkin. Per aspera ad astra!
Thus, if not in real life, then at least in his creative work, which Bulgakov was so exceedingly proud of, and which was never published during his lifetime, he, through his hero, gets closer to Pushkin’s Captain’s Daughter, written against the background of the Pugachev Rebellion, which thus gets him closer to the Russian Civil War in White Guard than any possible connection to L. N. Tolstoy’s War and Peace, where the background is Napoleon’s aggression against Russia and his subsequent utter defeat.
Hence the first epigraph to White Guard, taken from Pushkin’s Captain’s Daughter.

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment