Sunday, March 11, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DCXXIII



Alpha And Omega.
Posting #10.


“…I read War and Peace. That’s a book!..
It was written not by some good-for-nothing,
but by an artillery officer!

M. Bulgakov. White Guard.


Already in his first novel White Guard, written in 1923-1924, Bulgakov inserts Russian poets into his work. A testimony to that is the following conversation between Myshlayevsky and Lariosik in the 14th chapter, when the gathered friends are about to start playing cards at the apartment of the Turbin family:

You play? – Myshlayevsky asked Lariosik.
Lariosik blushed, became embarrassed, and immediately laid it all out: that he played vint [screw, a Russian version of bridge], but very-very poorly.
If I may ask, do you compose verses? – asked Myshlayevsky, keenly peering into Lariosik.
I do! -- modestly replied Lariosik, blushing even more.”

…Myshlayevsky makes up his mind to team up with Lariosik against Karas and Shervinsky. His following words are explosive:

Well, now... let’s get together closer… Why not?.. He’s lying, if you like to know. I read War and Peace. That’s a book! I read it to the end – and with pleasure! And why? Because it was written not by some good-for-nothing, but by an artillery officerYes, that was some writer, Count Lev Nikolayevich Tolstoy, Artillery Lieutenant… Pity he resigned from service: could have made it to general… Well, what? He had an estate!.. One can write a novel out of sheer boredom [sic!]: nothing to do in winter… It’s easy with an estate... I myself would have gone to an estate with pleasure!..
Finally, in the last sentence, Bulgakov sells the store on the prototype of V. V. Myshlayevsky.
One more, and perhaps the most important for the researcher proof that the prototype is the same as Woland’s – Vladimir Vladimirovich Mayakovsky!
Considering that in his short autobiography I Myself Mayakovsky writes this:

“Beginning of 1914. War. Took it agitatedly… Then war is declared.”

Under the heading “Winter” [sic!]:

“Disgust and hatred. Drafted! Now I do not want to go to the front… Even worse with being published. Prohibited to soldiers…”

Under the heading “Soldiery”:

“Crappy time. Inside my head War and Peace unfolds. In my heart Man.

That was 1915. In 1916, under the heading “1916”:

War and Peace finished. Somewhat later Man. Parts published in The Annals…

A key phrase in Bulgakov’s White Guard:

I myself would have gone to an estate with pleasure!..

Mayakovsky’s Short Biography is titled precisely: I Myself. And also pointing to the existence of two works of War and Peace is Bulgakov’s opening of the sentence about Lev Nikolayevich Tolstoy, which passes virtually unnoticed because of the parallel discussion of the card game:

“…Two spades… Yes-s… That was a writer, was Count Lev Nikolayevich Tolstoy, Artillery Lieutenant…

Bulgakov does not write clearly that V. V. Myshlayevsky is an artillerist. He does it indirectly via Junior Lieutenant Fedor Nikolayevich Stepanov, nicknamed Karas.
Bulgakov writes:

Everybody must go, and the artillerists must necessarily go to the mortar division…

It is in this artillery division under the command of Colonel Malyshev that the reader later meets Karas and Myshlayevsky. The main hero of White Guard Alexei Turbin is also there as the division’s physician. Hence, Myshlayevsky’s “two spades,” knowing that he is an artillery officer, like Lev Nikolayevich Tolstoy was one.
As I already wrote, Bulgakov had a good reason to make V. V. Mayakovsky Woland’s prototype, because Mayakovsky was larger than life.
Writing a War and Peace after L. N. Tolstoy?
I also wrote that Bulgakov shows in his Theatrical Novel that he is putting his White Guard above L. N. Tolstoy’s War and Peace because Bulgakov depicts Russia’s Civil War with great accuracy and precision.
That’s why there can be no doubt that V. V. Myshlayevsky has the same prototype as Woland, and he is V. V. Mayakovsky. Even the initials V. V. M. coincide, with Myshlayevsky sounding very much like Mayakovsky.

Giving this character the name Myshlayevsky, Bulgakov even in this case points to Mayakovsky. However, this particular puzzle will be solved by me in another chapter.

***


The card game also points in the direction of V. V. Mayakovsky. I already wrote in my chapter Woland Identity that in his Sketches of America, the Russian poet S. A. Yesenin is complaining on board the ship taking him to America:

“…I walked through enormous halls of specialized libraries, walked through recreation rooms, where card games were played (and where I somewhat regretted that Mayakovsky wasn’t there), walked through the dance hall…

...In other words, Mayakovsky loved to play cards. In one of my favorite poems of his (The Night, 1912), he writes:

The scarlet and white was discarded and crumpled,
They were throwing handfuls of ducats at the green,
And the black palms of the windows that came running
Were dealt burning yellow cards…

There are no card games as such in Master and Margarita, but the following cards-related words belong to Woland:

“Having looked attentively at Margarita, Woland observed as though to himself:
Yes, Koroviev is right: how whimsically has the deck been shuffled! Blood!

We must also note here that, instead of a card game, Woland is playing chess with Kot Begemot. And it’s this chess game that Margarita is commenting on approvingly, eliciting Woland’s remark above.

I beseech you not to interrupt the game. I believe that the chess magazines would’ve paid good money for the opportunity to publish it [the game].

And of course Woland’s remark is easily explainable by the fact that Margarita’s prototype is the Russian poetess Marina Tsvetaeva who wrote in one of her poems:

Red Skirt, Devil [sic!] in Blood.

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment