Monday, March 12, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DCXXIX



Alpha And Omega.
Posting #16.


“…I cannot stand this word socialist. And of all
socialists I hate A. F. Kerensky the most…

M. Bulgakov. White Guard.


As for Fedor Nikolayevich Stepanov, nicknamed Karas, in Bulgakov’s White Guard, Bulgakov here is in our face with full force because of the 1921 death of N. S. Gumilev, to the point that he simply juggles with the name Nikolai Stepanovich [Gumilev] turning it into [Fedor] Nikolayevich Stepanov.
Curiously, it is not apparent from Gumilev’s biography what he was doing after finishing high school, however, his first wife Anna Andreevna Gumileva, later renowned as the poetess Anna Akhmatova, writes that, in accordance with the wish of his father Stepan Yakovlevich Gumilev, a Russian Navy Surgeon, N.S. Gumilev joined the Navy Corps and spent one summer at sea. Hence the nickname “Karas” given to navy freshmen.
When Bulgakov writes the following lines about N. S. Gumilev, his phrasing is very careful as he turns the whole situation into a mystical one:

“The small-statured, neatly shaped, and indeed looking very much like a Crucian carp, Karas collided with Shervinsky at the very entrance door to the Turbins...”

To begin with, by the time this novel was written, both these poets were dead: M. Yu. Lermontov was killed in a duel in 1841, and N. S. Gumilev was executed by a firing squad in 1921. The last known redaction of White Guard, written in 1923-1924, was done in 1925. That’s why they met “at the very entrance door to the Turbins,” in accordance with the wish of the author himself, who gives his main character Alexei Turbin the maiden name of his maternal grandmother.
It is for a reason that Bulgakov compares Karas with Shervinsky in his novel White Guard, as N. S. Gumilev followed in Lermontov’s footsteps, volunteering for military service. Being a poet, he considered poets as the highest category of “warrior-clerks” and, following Lermontov, saw himself as such.
Karas is also the most level-headed of the personages connected with Alexei Turbin. Thus in the scene of Chapter 7, when the commander of the mortar division Colonel Malyshev announces to the officers and artillerymen that the division has been “disbanded,” and a ruckus begins with the demands to arrest the commander, only Karas remains cool and collect in the ensuing chaos:

Gentlemen, wait! – shouted the slowly but confidently thinking Karas.”

Struck by Karas’ composure, Myshlayevsky takes his side.
From the published reminiscences of people serving with Gumilev, published by G. P. Struve, I’d like to quote a few examples. There is an interesting reminiscence of Yu. A. Toporkov:

“He was of small height, I would say disproportionately built, slow in movement. At first, he appeared to us a somber man, unsocial and shy. But he was always drawing attention to himself by his upbringing, considerateness, impeccable diligence and modesty... He was always talking softly, slowly and in a drawl.”

And here is a passage from Staff Captain V. A. Karamzin:

“During dinner, there was suddenly knocking of a knife on the edge of a plate, and Gumilev rose slowly. In a measured tone, without any outcries, he started reciting his poem: We shall glorify Colonel Radetzky in song... The poem was long and masterfully written. We were all in rapture. Gumilev solemnly lowered himself into his seat and equally measuredly continued his participation in the festivity. Everything that Gumilev was doing was like a sacred rite…”

This very interesting excerpt must have been familiar to Bulgakov from other sources. I am making this conclusion on the basis of a very important detail. Staff Captain V. A. Karamzin writes:

“By autumn 1916, Lieutenant-Colonel von Radetzky was passing his fourth squadron to Captain Malik-Shahnazarov. I was there too (and so was Gumilev) at the solemn dinner on that occasion.”

The point is that although V. A. Karamzin calls Radetzky “Lieutenant-Colonel,” he remembers the words of Gumilev’s poem differently:

We shall glorify Colonel Radetzky in song...

When in the 6th chapter of White Guard Karas brings his friends Myshlayevsky and Dr. Turbin to sign up as volunteers with the Mortar Division, Bulgakov writes:

“Mr. Colonel was holding a quill in his hand, and he was in fact not a colonel, but a lieutenant-colonel, wearing broad golden shoulder-straps with two spaces and three stars and with crossed golden cannons on them.”

Still Bulgakov keeps calling the division commander colonel both before this sentence and after, thus drawing the researcher’s attention to this fact. I think that since the friends learned about the mortar division and about the “colonel” from Karas, whose prototype is N. S. Gumilev, there is a parallel here with Gumilev who made the same mistake calling a lieutenant-colonel a colonel.
Karas does not appear too often in White Guard. Apparently, Bulgakov does not want to overdo it. (The reader may turn to my posted chapter The Garden: Afranius, where there is much more on this subject.)
One more example is necessary. At the meeting of V. Myshlayevsky and Alexei Turbin with the colonel to whom Karas had brought them, the colonel’s question whether Turbin is a socialist has caught the doctor unprepared. Bulgakov writes:

“The colonel’s little eyes slipped sideways, and all his figure, lips, and the sweet voice expressed the liveliest desire that Dr. Turbin should turn out to be precisely a “socialist,” and by no means anybody else.
Turbin was highly disappointed and surprised: Hell! How come Karas was saying…?

The most curious part is that whatever Karas was saying remains behind the frame. Bulgakov’s next sentence cannot be understood (at least in my case) without the help of Marina Tsvetaeva, who is Margarita’s prototype in Master and Margarita. Bulgakov writes:

“At that moment he felt Karas somewhere behind his right shoulder, and, without looking, understood that [Karas] was incessantly trying to make him understand something, but what it was, was impossible to know.
I – suddenly boomed Turbin, his cheek twitching, – I am unfortunately not a socialist, but a monarchist. And I must even tell you that I cannot stand this word socialist. And of all socialists I hate A. F. Kerensky the most.
Some kind of sound escaped from Karas’ mouth from the back, behind Turbin’s right shoulder. [sic!]”

Reading Marina Tsvetaeva’s reminiscence of her first meeting with Valery Yakovlevich Bryusov in a bookstore, I was struck and therefore particularly remembered one sentence. –

“I am standing [in the bookstore] no longer looking for a substitute [of the needed book which she did not find in the store], when suddenly behind my left shoulder [and here it comes!], where an Angel is supposed to be…”

So, this is what it means to stand behind the left shoulder or the right shoulder – your Guardian Angel who is helping you. In the case of Dr. Turbin, it was his friend Karas. In the case of the 16-year-old Marina Tsvetaeva, it was her idol the poet Bryusov.
Tsvetaeva continues:

“...Jerky barking, never heard before, instantly recognized. I raise my eyes, a strike in the heart: Bryusov!”

This is some important information about V. Bryusov. Thanks to Marina Tsvetaeva, I had already determined that this Russian poet is Bulgakov’s prototype of Pontius Pilate. (See my chapter The Garden). I will return to this information later on in this chapter.

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment