Wednesday, February 28, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DCI




The Bard.
A Little Town.
Posting #2.


In our time by the word ‘novel’ we understand
 a historical epoch developed in a magnificent narrative,

A. S. Pushkin. On Walter Scott.


…My friends are dead people,
Priests of Parnassus…

So, what did Pushkin have in mind, writing this?

…Over a plain shelf,
Covered by thin taffeta,
They are living with me.
Eloquent bards,
Tongue-in-cheek prosaics,
They have filed in here in order…

And who does the sixteen-year-old Pushkin start with?

...Son of Momus and Minerva,
The wicked yeller of Ferney.
The first poet among poets,
You are here, gray-haired mischief-maker!
He was raised by Phoebus,
Becoming a poet since childhood,
The one most read,
The one least oppressive,
Rival of Euripides,
A tender friend of Eros,
Grandson of Ariosto and Tasso,
And shall I say, father of Candide?

And so, in his youth, Pushkin considered Voltaire as number one of his mentors, probably on account of his freethinking spirit, because otherwise, Voltaire as a man disappointed Pushkin later in life.

…On the shelf behind Voltaire
Are Virgil, Tasso, and Homer,
Then, together with Derzhavin,
The sensitive Horace comes…
Brought up by Amur,
Vergier, Parny with Grecourt
Are hiding in a corner…
Here are Ozerov and Racine.
Rousseau and Karamzin,
And with Moliere the giant,
Fonvizin and Knyazhnin.
Behind them, frowning pompously,
Their frightful Aristarch
Appears undauntedly
In sixteen volumes…

In Master and Margarita, Bulgakov is also making a big emphasis on master’s library. –

“…And in the first room – a huge room: fourteen square meters – books, books, and a furnace…

And then:

“Ivan imagined to himself already the two rooms in the basement of a little mansion, where twilight always reigned, because of the lilac and the fence, the red worn-out furniture, the bureau, with a mantelpiece clock on it, which chimed every half-hour, and the books, books from the painted floor up to the sooty ceiling, and the furnace.”

Master was taking good care of his books, as Bulgakov describes it this way:

“…Sometimes she would squat by the lower shelves or climb up a chair to reach the higher ones, and used a piece of cloth to wipe the dust off hundreds of book spines…”

Although Margarita has a prototype in the Russian poetess Marina Tsvetaeva, she was not romantically involved with any of the poets whom Bulgakov uses for master’s prototype, namely, Blok, Gumilev, and Bely. And indeed, such a woman could only exist in their imagination, as well as in Marina Tsvetaeva’s own imagination.
But I think that these poets were looking for glamor rather than mind in a woman, but Bulgakov’s Margarita is an intelligent woman. That’s why Bulgakov took so much material from Tsvetaeva’s Reminiscences.
So, what are the books which master keeps in his library?

Ah, that was the Golden Age!, whispered the storyteller [master], his eyes sparkling…”

The “Golden Age” of Russian literature is commonly recognized as the 19th century, the age of Pushkin, Lermontov, Turgenev, the Tolstoys, and Dostoyevsky. But in order to write his Pontius Pilate, master also needed other, different books, particularly the Euangelion of the New Testament Bible, as well as books on the history of the time of Jesus Christ.
Out of the four Evangelists, Bulgakov picks one: Matthew Levi, and following Pushkin’s advice on writing historical novels, he inserts him into the sub-novel Pontius Pilate.
Pushkin was of a very high opinion of the “Scottish Sorcerer,” as he called Walter Scott. In our time by the word ‘novel’ we understand a historical epoch developed in a magnificent narrative,he writes.
Pushkin takes this idea from Mikhail Orlov who in a letter to Prince Vyazemsky laments that N. M. Karamzin in his History of the Russian State did not include some kind of brilliant hypothesis of his about the origin of the Slavs, that is, he demanded a novel in history – new and brave!
Bulgakov introduces a very peculiar earthly origin of Jesus Christ, making Yeshua a son of a Syrian father, and mother unknown. This is how Bulgakov’s Yeshua responds to Pilate’s question: “Who are you by blood?

I do not know for sure, the arrestee responded in a lively manner. I do not remember my parents. I was told that my father was a Syrian…

Not long ago I was struck by the Pope Franciscus referring to Syria as “My dear Syria.” The point is that unlike in most Arab countries, Syria, like Egypt, has preserved an ancient Christian community. Three centuries before the birth of Christ, Syria and Egypt were conquered by Alexander of Macedon and from then on both countries were ruled by the Greeks. At the time of Christ these territories, including other Arab lands, were under the Roman rule, but their military units were included in the Roman army. This is how it came about that Syrian cavalry was prancing through the streets of Yershalaim in Bulgakov’s sub-novel Pontius Pilate.

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment