The Bard.
Bezdomny’s Progress.
Posting #2.
“His Moscow is his
anguish. Longing for
what is not to be, where he
is not to live.
The unreachable dream of a
foreigner...”
Marina Tsvetaeva. On
Balmont.
The
question remains: why is it K. D. Balmont who is chosen to play the
psychiatrist? Even without knowing whether Bulgakov had ever met Balmont in
person, I am left with the supposition that Bulgakov must have heard something
about the poet that turned him in this direction. Considering that Marina
Tsvetaeva wrote her memoirs after the death of V. Ya. Bryusov in 1925, it is
quite likely that Bulgakov may have learned about Balmont from the same
memoirs.
Marina
Tsvetaeva pictures Balmont as not of this world:
“…Having been born, Balmont revealed the fourth dimension: Balmont!, the fifth element” Balmont!, the sixth sense and the sixth
continent of the world: Balmont! He
lived in them. His love for Russia was the infatuation of a foreigner…”
Marina
Tsvetaeva also calls Balmont “an enchanted traveler never to return home.” She also had “a feeling that Balmont was speaking some kind of foreign
language – which one, I don’t know – the Balmontian language.” And also
considering the fact that the action in the novel Master and Margarita takes place in Moscow, it is relevant to
mention here what Tsvetaeva writes about it:
“His Moscow is his anguish. Longing for what is not to be, where he
is not to live. The unreachable dream of a foreigner...”
But
the most important thing is that only Bulgakov could reconstruct from Marina
Tsvetaeva’s memoirs a psychological profile of Balmont, and thus, for reasons
known to him only, make him now a doctor of neuropathology, now a psychiatrist.
Bulgakov probably thought that Balmont had a calming effect on the people
surrounding him.
Marina
Tsvetaeva also seems to testify to this:
“And so will Balmont remain in Russian poetry – as a guest from
overseas – bearing gifts, sweet-talking, enchanting it – by storm – and
likewise sunk.”
This
is exactly why Bulgakov introduces the scene of hypnosis into the 8th
chapter of Master and Margarita: A Duel
Between the Professor and the Poet:
“Do you hear me? –
suddenly and meaningfully inquired Stravinsky, taking hold of both hands of
Ivan Nikolayevich. Having gripped them in his, he peered into Ivan’s eyes for a
long time, repeating: You will be helped
here. Can you hear me? You are going to be helped here. You are going to get
relief. It’s quiet in here, all is calm. You will be helped here. Ivan
Nikolayevich suddenly yawned, the expression of his face smoothened. Yes, yes, he said softly.”
This
is how Bulgakov describes the last hours of the life of the Russian poet Sergei
Yesenin, who serves as the prototype of both the poet Ivan Bezdomny and the
demon-assassin Azazello. Having fled from the psychiatric clinic where he was
supposed to get help, to Peterburg, Yesenin committed suicide by cutting his
wrists in a hotel there, hence the name Azazello and also Azazello’s
preference: “I
prefer Rome [to Moscow].”
Here
we have a double-meaning in Bulgakov. The Russian Orthodox consider Moscow the Third (and the last) Rome, thus putting
Moscow above all other cities of the world, including Peterburg and Rome itself
– the First Rome that had fallen. P. I. Tchaikovsky wrote a cantata on this subject,
where the singers proclaim the supremacy of the Third Rome, “and a Fourth is
not to be!”
This
is how Bulgakov reconciles the perished poet with Orthodox Christianity. [See
my subchapter A Taste of Bulgakov’s
History. Posting XXXVI.]
It is also important to note
that just like Azazello (whose prototype is Sergei Yesenin) is offering Andrei
Fokich Sokov a “taburet” to sit on, there is a sole taburet in Ivan’s room,
which Professor Stravinsky takes for himself.
This
“taburet” miraculously changes into an armchair for master in Chapter 13: The Appearance of the Hero. That’s how
it is, as Koroviev would say. (See my chapter Who Is Who In Master.)
By
the way, returning to Koroviev, it is precisely because of Marina Tsvetaeva’s
discourse about the Balmontian world with its “4th dimension, 5th element, 6th sense,
and 6th part of the world,” in which he lived.
In
Chapter 22 With Candles Bulgakov
gives Koroviev [Pushkin] the following tirade, when Margarita expresses her
bewilderment as to how such a spacious hall can fit into a normal Moscow flat.
–
“Koroviev sweetly grinned. [The
explanation] couldn’t be simpler,
he replied. Those who are familiar with
the fifth dimension [sic!] can easily expand any given space to the required
limits. I can say even more, dear lady, to devil knows what limits!”
It
is clear now why Bulgakov introduces this discourse coming from Koroviev. They
are talking about poetry where Pushkin has no equals. All roads of Russian
literature lead to Pushkin.
To
be continued…
***
No comments:
Post a Comment