Tuesday, February 13, 2018

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. DLXXVIII



The Bard.
Berlioz Is Dead.
Kuzmin Is In Leeches.
Long Live Bosoy!
Posting #3.


And who is going to pay the apartment rent – Pushkin?
M. A. Bulgakov. Master and Margarita.


The reader remembers that Valery Yakovlevich Bryusov serves as the prototype to four Bulgakovian characters: Pontius Pilate, M. A. Berlioz, Professor Kuzmin, and N. I. Bosoy.
Thus having earlier visited the dream of Pontius Pilate, we are about to enter Bosoy’s dream, as Nikanor Ivanovich is committed to the psychiatric clinic of Dr. Stravinsky, where, as we know, master and Ivan Bezdomny are patients as well. (I will have a separate subsection here later as to who is who in Nikanor Ivanovich’s dream.)
Ivan’s guest, master, tells Ivan about the new patient:

“...Some kind of crimson-faced fatso was brought into Room 119. He is mumbling all the time about some kind of currency [sic!] in the ventilation system and swearing that demonic power has taken residence in their building on Sadovaya Street. He scolds Pushkin like there is no tomorrow and he shouts all the time: Kurolesov – Bis, Bis!

Apparently, Bosoy was under sedation at the clinic, when he had his dream, as Marina Tsvetaeva writes:

“Bryusov was never supposed to have dreams, but knowing that poets have them, he made a substitute for the unseen by making up for them. Does it come from his sheer inability to have dreams – his sad passion for narcotics?”

Thus Bulgakov here makes a play on this passion in his own way, placing N. I. Bosoy in an agitated state in a psychiatric clinic. But even here, in a presumably restful environment, he is being haunted by foreign currency and… A. S. Pushkin.
And although N. I. Bosoy swears by God that he’s never held any hard currency in his entire life, nobody seems to believe him.
After which the “well-known dramatic talent” Kurolesov appears, about whom master tells Ivan in Chapter 13.
Appealing to the audience to surrender hard currency to the authorities, Kurolesov performs “excerpts from the Avaricious Knight by the poet Pushkin.”
Drawing the reader’s attention to the main personage of his Chapter 15, Bulgakov writes:

“...Before his dream, Nikanor Ivanovich had not known the works of the poet Pushkin at all, but as for the man himself, he knew him very well. Several times a day he would utter phrases like these:
And who is going to pay the apartment rent – Pushkin?
So who has screwed out the staircase electric bulb – Pushkin?
So who is going to buy the petroleum – Pushkin?..

Bulgakov does this in order to draw the reader’s attention to the fact that V. Ya. Bryusov not only edited Pushkin’s complete works, but also “completed” his unfinished creations, which he by no means ought to have done, had he realized the extent of Pushkin’s genius, as it required no “finishing touch.”

“Now, having acquainted himself with one of [Pushkin’s] works, Nikanor Ivanovich became sad, imagining to himself a kneeling woman with orphaned children with rain pouring down, and he thought involuntarily: What a character this Kurolesov is! Meanwhile, the other one continued raising his voice, continued his confession, and completely confused Nikanor Ivanovich, when he started addressing someone who was not on stage, and responding to himself, as though he were the absent one, calling himself now the Sovereign, now Baron, now Father, now Son, now addressing himself as thou, now as you. Nikanor Ivanovich understood only this thing that the artist on the stage died a cruel death, screaming: Keys! My keys! Then he fell on the floor, wheezing and carefully tearing off his necktie. Having died, Kurolesov got up, brushed dust off his tuxedo pants, bowed, and exited...”

While asleep, Nikanor Ivanovich felt sick again.

“The theater with the curtain fell apart, and through his tears Nikanor Ivanovich saw his room in the clinic and the head nurse Praskovia Fedorovna with a syringe in her hand.
What’s all this, I say? Nikanor Ivanovich was saying bitterly, as he was given an injection. – I haven’t got any of it, I haven’t! Let Pushkin surrender currency to them, I haven’t got it!

Bulgakov continues to perplex the reader and the researcher in the Epilogue of the novel, leaving Nikanor Ivanovich Bosoy alive at the end.

“...Not only would Nikanor Ivanovich never attend a theater performance either for pay or free-of-charge, but his face would become distorted whenever there was a conversation about theater. No less, but to an even greater degree than theater, he would hate the poet Pushkin and the talented performing artist Savva Potapovich Kurolesov, the latter to such a degree that last year, seeing a black-framed obituary in a newspaper announcing the death by stroke of Savva Potapovich in the prime of his career – Nikanor Ivanovich became purple in the face, nearly following Savva Potapovich as he did, and roared: Serves him right!
Moreover, that same night Nikanor Ivanovich – for whom the death of the popular performer brought back a multitude of oppressing memories – alone in the company of the full moon [sic!] only, throwing its light on Sadovaya Street – got himself horribly drunk. And with each glass, the cursed chain of hateful figures was getting longer still...”

In this passage Bulgakov gives away V. Ya. Bryusov, of whom I already wrote earlier in this chapter.
Comparing the Russian poet Vyacheslav Ivanov with Bryusov, N. S. Gumilev says:

“The poet Vyacheslav Ivanov, with his sunniness and purely masculine strength, so much different from the moon-like femininity of Bryusov, conveys the image of Phaeton.”

And this is how Bryusov’s “moon-like femininity” is expressed in Bulgakov’s Master and Margarita, indicating that hidden in the character of M. A. Berlioz is the Russian poet Bryusov. –

“And then, all around [Berlioz] the whole street squealed in desperate women’s voices...”

And another instance of the full moon over the about-to-die Berlioz:

“...The sky over Moscow as though faded, and one could see quite distinctly high up there the full moon, not yet golden, but white...”

And in D. S. Merezhkovsky’s article The Nighttime Luminary we read:

“Pushkin is the daytime, whereas Lermontov is the nighttime luminary of Russian poetry. All of it [Russian poetry] oscillates between the two of them like between the two poles—contemplation and action.” (Dmitry Merezhkovsky.)

That’s why, rather than calling Nikanor Ivanovich Bosoy a “looney,” like the poet Ivan Bezdomny, I am finding Nikanor Ivanovich Bosoy in the Russian poet Valery Bryusov.
And so, V. Ya. Bryusov serves as the prototype of four personages in Master and Margarita: M. A. Berlioz, N. I. Bosoy, Professor Kuzmin, and Pontius Pilate in the eponymous sub-novel. The keyword here is “horror,” “uzhas,” in Russian, which is also translated as “horribly,” present in all these three cases.

“Here horror overwhelmed Berlioz to such an extent that he closed his eyes.”
“Here the procurator got up from the chair, squeezed his head with his hands, and his yellow shaven face expressed horror.”
“Moreover, that same night Nikanor Ivanovich... got himself horribly drunk.”

But the main proof of the fact that Nikanor Ivanovich Bosoy is a Russian poet can be found in M. Tsvetaeva’s memoirs. However, all in good time.

To be continued…

***



No comments:

Post a Comment