Tuesday, August 29, 2017

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. CCCCV



A Swallow’s Nest of Luminaries.
Mr. Lastochkin: The Magnificent Third.


 “There on earth I was given a penny,
And they hung millstones on my neck.
My beloved! – Don’t you recognize me?
I am your swallow – Psyche!

Marina Tsvetaeva. April 1918.


By far the most mysterious character for me in all of Master and Margarita, was the accountant Vasily Stepanovich Lastochkin. (The name comes from the Russian word “Lastochka,” translated into English as “Swallow.”)
For a very long time I was deadlocked, until I realized that the name points to Woland. It is precisely Woland who is associated with a swallow in Bulgakov. [See my posted segment LII.] And considering that only poets are associated with birds in Bulgakov’s Master and Margarita, probably due to the poets’ out-of-this-world imagination, and hence their flight of thought, it follows that Vasily Stepanovich Lastochkin has to be a poet as well.
I’ve found proof of this both in the Theatrical Novel and in Marina Tsvetaeva’s poetry. The main push for this discovery was that the accountant Vasily Stepanovich Lastochkin, having appeared in the 17th chapter of Master and Margarita, Troublesome Day, disappears without a trace right after that. He is even absent from the Epilogue of the novel, where Bulgakov tells us what happened later to various, mostly episodical characters. This particular character leaves the novel completely. It is however clear that he was arrested right after bringing foreign currency instead of rubles to the bank.

The time has come for the reader to find out how Bulgakov introduces Lastochkin into his novel. This happens, as I already said before, in the 17th chapter of Master and Margarita, Troublesome Day, where Lastochkin comes and goes, never to return.

“On Friday morning, that is, on the next day after the cursed séance, all the present personnel of the Variety Theater – the accountant Vasily Stepanovich Lastochkin, two assistant accountants, three typists, both cashiers, the couriers, the valets and the cleaning maids, in other words, everybody who was accounted for – were out of their workplaces…”

Working on my chapter A Dress Rehearsal For Master and Margarita, I was rereading the Theatrical Novel, and my attention was drawn to a rather strange phrase already on the 4th page of the 2nd chapter A Fit of Neurasthenia:

“One said that the 17th chapter was overly drawn-out, another that Vasenka’s character was not written distinctly enough. Both criticisms were fair.”

Bulgakov writes here about the critical remarks made by a number of colleagues and litterateurs to whom the hero of the Theatrical Novel was reading his novel Black Snow.
Considering that the Theatrical Novel is cut off on chapter 16, I decided to look for an answer in Bulgakov’s novella Fateful Eggs, as it is precisely here that we find a very interesting and enigmatic character named Vasenka.
[I already wrote about him in my chapter Cats, see my posted segment CXXI. Together with two more GPU agents, he comes to Professor Persikov who had telephoned GPU, outraged by one of his visitors offering him a bribe.
Of these three, Vasenka is the most remarkable character. He is obviously a counterintelligence agent, and Bulgakov describes him with his characteristic humor, nevertheless giving him his due for his superior professionalism. Incidentally, I already wrote elsewhere that the name Vasenka or Vas’ka, is frequently given to male cats in Russia.]

“The third guest behaved in a peculiar manner; he did not enter Professor Persikov’s study, but remained in the semi-dark anteroom… Meanwhile, the well-lit and filled with streams of tobacco smoke study could be observed by him throughout. The face of the third [agent], who was also dressed in civilian clothes, was adorned by a smoked-glass pince-nez.”

When after a while the first two agents inside Professor Persikov’s study need the third one’s help – Bulgakov’s text becomes exceedingly interesting.

Vasenka! – softly called Angel (the first agent) addressing the one sitting in the anteroom. That one got up sluggishly and, as though unhinged, dragged himself into the study. The smoky glasses had completely consumed his eyes. Nu? He asked laconically and sleepily…”

In response, Vasenka gets a single word: “Galoshes!” Apparently this pair of galoshes is the only evidence allowing to identify the culprit.

“…The smoky eyes slid over the galoshes, and at that moment Persikov felt as though from under the glasses, askance, for just a short moment, there sparkled by no means sleepy, but on the contrary amazingly prickly eyes. But they were extinguished [sic!] right away.”

With what mastery had Bulgakov painted this and the next scene in his early, 1925, work Fateful Eggs! One can only marvel at such skill!
The quotes here are extremely important, and I will be referring to them quite often throughout this chapter.

Professor Persikov’s question Is it possible that you shoot [all] reporters? – amused the guests exceedingly. Not only the gloomy shorty, but even the smoky smiled in the anteroom. The Angel, sparkling and glowing, explained…”

[We will return to Angel, Vasenka, and Mr. X in my chapter Alpha and Omega.]

Like in the Theatrical Novel, there is no chapter 17 in Fateful Eggs.
And so, we have “Vasenka” from Fateful Eggs going to the Theatrical Novel.
In Master and Margarita, we have both chapter 17, Troublesome Day, which can be called not just “dragged-out,” but even chaotic, and also Vasily Stepanovich Lastochkin, who first appears in the first paragraph of chapter 17, and this chapter ends with his arrest and complete disappearance from the rest of the novel.

“When he unpacked his package, there was a ruffle in his eyes... He saw a succession of foreign money… Here he is, one of those Variety crooks, a loud voice sounded over the dumbstruck accountant, and Vasily Stepanovich was arrested on the spot.” (End of chapter 17.)

Calling Lastochkin “one of those Variety crooks,” Bulgakov also gives us an indication that Vasily Stepanovich happens to be a Russian poet. Judging by how Bulgakov describes Lastochkin’s story and the circumstances of his arrest, it becomes clear that an innocent man has been arrested. Bulgakov is a master of allegory, showing us through the use of foreign currency that the accountant Lastochkin was arrested for an alleged tie with foreigners.

Introducing words like “17th chapter” and “Vasenka” into the Theatrical Novel, Bulgakov shows by whom Vasili Stepanovich Lastochkin was arrested, namely, by Soviet counterintelligence.
The fact that the accountant Lastochkin was delivering the money to the bank, despite the conversation with the cab driver, gives the reader to understand that this man had been set up.
The “Judas” who set Lastochkin up by asking his provocative questions went free, unless Bulgakov shows this Judas in the person of Baron Meigel, who worked as a “stool pigeon and spy” for the counterintelligence, and judging by the title “Baron” given to him by Bulgakov, the man must have been of noble birth.
The role of Meigel cannot be explained otherwise, unless we see it as the Russian poets’ revenge for the demise of one of their own.
Bulgakov does not leave any loose ends in his works. Drawing the reader’s attention in the Theatrical Novel, Bulgakov was hoping that he had given a sufficient clue in Fateful Eggs for the reader to understand what goes on in chapter 17 of Master and Margarita. It is for a reason that I am calling the Theatrical NovelA Dress Rehearsal for Master and Margarita.
We will return to that 17th chapter later on in this chapter.


To be continued…

No comments:

Post a Comment