Saturday, September 23, 2017

GALINA SEDOVA. A CHAPTER ON BULGAKOV. CCCCXXII



Gumilev. Li Bo. China.
The Porcelain Pavilion.
Posting #2.


“...And the sparkle of the scales shone
On the faraway cliffs of the steeps,
As though a non-human voice,
Transformed from sound to a beam of light...

N. S. Gumilev. The Poem of the Beginning.


The love which Bulgakov shows in Master and Margarita, joining in the image of master three great Russian poets, his contemporaries, Nikolai Stepanovich Gumilev, Alexander Alexandrovich Blok, and Andrei Bely, is an artificial love. Marina Tsvetaeva, whom Bulgakov chose as the prototype of his Margarita, “never” saw Gumilev and saw Blok twice on stage reciting his poetry, whereas the third one, Andrei Bely, had been known to her since childhood in Moscow, that is, before their meeting in Europe, but, alas, according to her memoirs, she never loved him.
The love of master and Margarita in Master and Margarita, is as artificial as the lake in the poem opening Gumilev’s poetic cycle The Porcelain Pavilion, having the same title.
This is a very interesting and complex poem written by the most famous Chinese poet of the Tang Dynasty, known as Li Tai Po, or Li Bo, who lived from 701 to 762 AD.
We will get to this poem shortly. Meanwhile, Gumilev liked it so much that, under its inspiration, he started writing two long poems, which he unfortunately had no time to finish.
The second of these two poems is titled Two Dreams. In its 8th unwritten chapter, titled Li Bo Returns, Li Bo himself appears.
This information comes from an extant plan of the unwritten poem, written by N. S. Gumilev, and preserved in Gleb P. Struve’s private collection. The plan is most curious and I am quoting it below, courtesy of the edition of Gumilev’s works edited by Gleb Petrovich Struve:

1.      Chapter I. Morning. Home Dragon. A Boy. Mandarin.
2.      Chapter II. A Dream about Muayan.
3.      Chapter III. Sorrow. A Conversation about India (A Mountains of Gold). The Dragon is Unhappy.
4.      Chapter IV. The Adventures of Muayan.
5.      Chapter V. Yu Tse’s Escape with Boatmen.
6.      Chapter VI. Meeting with Muayan. The Return.
7.      Chapter VII. Life in the Pavilion.
8.      Chapter VIII. Li Bo Returns.
9.      Chapter IX. Another Dream about Muayan (The Unicorn and the Prince).
10.  Chapter X. The Wedding.

I was most gratified to find this information in my edition of Gumilev’s works, as it supports my train of thought.

Gumilev’s first long poem is titled The Poem of the Beginning. Book One. The Dragon.
When I read this poem, it helped me solve two puzzles in Bulgakov’s Master and Margarita, which I had thought I would never have been able to solve.
…I used to be charmed by China since my early childhood. As soon as I learned how to read, my favorite book in my parents’ home library had become  Dream in a Red Chamber, by the Chinese author Cao Xueqin.
No wonder then that I found so much interest in Li Bo’s Porcelain Pavilion. It gave me great pleasure to study Li Bo’s poem in N. S. Gumilev’s rendition.
Considering that this poem originally belongs to the great Chinese poet Li Bo, Gumilev makes it the flagship of his poetry cycle.
The title of the opening poem, like the title of the whole cycle is Porcelain Pavilion. –

Amid an artificial lake
There rose a porcelain pavilion,
Convex like a tiger’s back,
A bridge of jasper leads to it.
And in this pavilion,
Several friends dressed in light-colored clothes
From cups painted with dragons
Drink warmed-up wine…

The question arises right away: What is that “artificial lake”? Why is the lake “artificial”?
As for the drinking of wine, that reminds me of three scenes in Master and Margarita. The first one is when Woland offers wine to the brave Andrei Fokich. –

A chalice of wine? White, red? Wine of which country do you prefer at this time of day? [Andrei Fokich replies:] – Yours, humbly… I do not drink… -- Pity! [continues Woland,] Then wouldn’t you order a game of dice?

By transitioning from wine to dice, Bulgakov shows that this scene is written by him after the example of N. S. Gumilev. In his poem Iambic Pentameter of the cycle Quiver Gumilev writes:

I gambled you away, like Dayamanti
Was forfeited once by the mad Nala,
The dice flew up, ringing like steel,
The dice came down, and there was sadness.

We must say here that in Gumilev the subject is his relationship with his wife, the famous poetess Anna Akhmatova, whereas Bulgakov’s Woland clearly offers Andrei Fokich a game with his life as the stake.

Or perhaps you may like some other kinds of games? Dominoes, cards?
I don’t gamble, replied an already worn-out Andrei Fokich.”

As the reader may already have guessed, Andrei Fokich, or rather his prototype, is also featured in the chapter A Swallow’s Nest of Luminaries: A God-Fearing Lecher. This is the reason why I am giving him so much attention here.
Bulgakov writes his chapter 18 of Master and Margarita, The Hapless Visitors, in which the buffet vendor Andrei Fokich Sokov appears, and which closes Part I of Master and Margarita, for a good reason, as it immediately follows chapter 17, which for the first and last time features V. S. Lastochkin, whose prototype is N. S. Gumilev.
This is why the scenes with wine in Master and Margarita, as well as the offer to play dice, ought to attract the reader’s attention as they are all written for a reason. They show us yet again that the portrait of Woland has features of N. S. Gumilev in it, whom Bulgakov thus honors throughout the novel Master and Margarita.

The second scene with wine in Master and Margarita is also related to Gumilev’s poetry. If in the poem of Li Bo The Porcelain Pavilion friends are drinking warmed-up wine out of cups painted with dragons, then in Gumilev’s long poem The Poem of the Beginning. Book One. The Dragon, the Russian poet writes about a real, but dying dragon. Bulgakov was especially interested in the poem’s religious undertones. Both Gumilev and Blok call these undertones the “mysteries” of the preceding civilizations. –

The Priest of Lemuria, Maradita,
Went to the Golden Dragon…
[in order to learn the knowledge of the dragon],
The birth, the transfiguration,
And the horrible end of the worlds…

Gumilev writes that “in response, the scales glittered on the raised as a bridge back” of the dragon. Which already shows an unmistakable correlation between Li Bo’s “curved like a tiger’s back bridge of jasper” and Gumilev’s “raised as a bridge back” of the dragon.


To be continued…

No comments:

Post a Comment